Preview Subtitle for Breaking Bad S01e06 720p Bluray X264 Reward


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,443 --> 00:00:57,526
Vamos acertar isto. Isso,
a química, é meu domínio.

2
00:00:57,527 --> 00:01:03,526
Estou no comando do preparo. Lá
fora nas ruas, é você quem cuida.

3
00:01:05,538 --> 00:01:08,869
Não importa quem sejam os clientes,
não quero saber nada deles.

4
00:01:08,870 --> 00:01:11,498
Não quero vê-los.
Não quero ouvir deles.

5
00:01:11,499 --> 00:01:15,446
Não quero interação
alguma seja qual for.

6
00:01:17,946 --> 00:01:22,264
Nessa operação somos você e
eu e eu sou o sócio passivo.

7
00:01:22,265 --> 00:01:25,370
Tem algum problema quanto a isso?

8
00:01:25,517 --> 00:01:28,032
Tanto faz, cara.

9
00:01:33,620 --> 00:01:39,345
Não importa o que aconteça,
sem mais derramamento de sangue.

10
00:01:39,346 --> 00:01:41,762
Sem violência.

11
00:01:53,905 --> 00:01:56,405
UNITED4EVER
united4everteam@gmail.com


12
00:01:56,406 --> 00:01:58,906
UNITED4EVER
Quality is Everything!


13
00:01:58,907 --> 00:02:02,407
Breaking Bad S01E06
Crazy Handful of Nothin'


14
00:02:02,408 --> 00:02:05,408
Tradução: Jonatan,
Se0madruga, Bunga e PPrimos


15
00:02:05,409 --> 00:02:08,209
Sincronia e Revisão Final
Fanuelbenne


16
00:02:08,210 --> 00:02:11,210
Ressync para o 720p:
Nícolasubs


17
00:02:34,833 --> 00:02:40,832
- Walt? Você está bem?
- Oh, sim. Estou bem.

18
00:02:42,534 --> 00:02:47,081
Sabe, querida, você
realmente não tem...

19
00:02:47,082 --> 00:02:53,081
Olhe, eu gosto de
estar aqui com você.

20
00:02:53,230 --> 00:02:59,229
Estou apenas dizendo que
ficaria bem, sério, se quiser ir.

21
00:03:00,271 --> 00:03:05,866
Na verdade, eu me sentiria um pouco
melhor sabendo que você estaria

22
00:03:05,867 --> 00:03:09,912
quando Walter Jr.
chegasse do colégio.

23
00:03:12,436 --> 00:03:16,950
Certo. Tudo bem.

24
00:03:16,951 --> 00:03:20,951
- Irá me ligar quando terminar?
- Sim.

25
00:03:24,241 --> 00:03:30,198
E teve contato com Elliott? Porque
não vi um cheque dele sequer.

26
00:03:30,199 --> 00:03:32,372
Sim, eu peguei.

27
00:03:32,373 --> 00:03:35,345
- Sério?
- Eu recebi, é.

28
00:03:35,346 --> 00:03:37,427
É, recebi semana passada

29
00:03:37,428 --> 00:03:41,978
e eu pus direto na conta da
companhia de crédito, então,

30
00:03:41,979 --> 00:03:45,499
sanado o problema.

31
00:03:45,500 --> 00:03:50,809
- Que bom.
- Então estamos bem.

32
00:03:53,062 --> 00:03:59,061
Poderia não debitar
isso até segunda-feira?

33
00:04:00,892 --> 00:04:02,752
Obrigado.

34
00:04:02,753 --> 00:04:07,393
Ligue se sentir muito desconforto.
Afora isso, até semana que vem.

35
00:04:07,394 --> 00:04:09,196
É.

36
00:04:29,739 --> 00:04:33,735
Reações químicas envolvem
transformação em dois níveis:

37
00:04:33,736 --> 00:04:36,847
matéria e energia.

38
00:04:36,848 --> 00:04:42,847
Quando a reação é gradual, a
mudança na energia é discreta.

39
00:04:42,862 --> 00:04:46,480
Digo, nem ao menos se percebe
que a reação está acontecendo.

40
00:04:46,481 --> 00:04:48,575
Por exemplo,

41
00:04:48,576 --> 00:04:54,575
quando a ferrugem se fixa
ao assoalho de um carro.

42
00:04:57,122 --> 00:05:01,729
Mas se a reação
acontece rapidamente,

43
00:05:01,730 --> 00:05:05,517
diferentemente, substâncias
inofensi
[...]
Everything OK? Download subtitles