Preview Subtitle for How I Met Your Mother Sixth Season Ar 366035


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,800 --> 00:00:03,794
يا أولاد ، يوجد يومان مهمان
في أي قصة حب

2
00:00:03,895 --> 00:00:07,882
يوم أن تقابل فتاة
أحلامك ، ويوم تتزوجها

3
00:00:08,655 --> 00:00:11,082
"تفرعات صغيرة خلال الطريق"

4
00:00:25,755 --> 00:00:28,082
"يوجد موسم لكل شيء"

5
00:00:40,815 --> 00:00:43,650
رائع ، من أين جلبت هذه؟

6
00:00:43,651 --> 00:00:45,786
من ثلاجة مخبأة خلف المنبر

7
00:00:45,787 --> 00:00:48,205
لتمتعك البيرة -
وكذلك أنت -

8
00:00:51,409 --> 00:00:53,660
هذا ما تفتقده الكنائس

9
00:00:53,661 --> 00:00:54,912
أنت حسّنت الكنائس

10
00:00:54,913 --> 00:00:56,046
أجل ، على الرحب يا رب

11
00:00:57,215 --> 00:00:58,999
متوتر؟

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,802
لا ، فقط آمل ألا تمطر

13
00:01:01,803 --> 00:01:03,370
لماذا؟ هل أبدو متوتر؟

14
00:01:03,371 --> 00:01:05,589
أنظر لبيرتك يا رجل

15
00:01:05,590 --> 00:01:07,841
دائماً تفعل هذا عندما تتوتر

16
00:01:11,012 --> 00:01:15,632
،(إنه يوم حزين في (نيويورك) ، (تيد
يوم حزين بالتأكيد

17
00:01:15,633 --> 00:01:18,468
أتدري ما رأيته أثناء دخولي هنا؟

18
00:01:18,469 --> 00:01:20,154
.. فتاة

19
00:01:20,155 --> 00:01:22,189
ترتدي سترة صوفية

20
00:01:22,190 --> 00:01:23,907
وتعرف ما يعني هذا

21
00:01:23,908 --> 00:01:29,029
موسم الملابس القصيرة قد انتهى ، تماماً

22
00:01:29,030 --> 00:01:32,533
،(وداعاً للأقمصة القصيرة (تيد
وداعاً للتنورات الظريفة الصغيرة

23
00:01:32,534 --> 00:01:35,536
،وداعاً للملابس الصيفية
(الملابس الصيفية (تيد

24
00:01:35,537 --> 00:01:39,489
لا أظن بإمكاني التحمل 8 شهور
دون مشاهدة ملابس صيفية

25
00:01:39,490 --> 00:01:41,625
بارني) ، عليّ تصحيح هذه الأوراق)

26
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
آسف ، سأدعك تعمل

27
00:01:42,877 --> 00:01:45,629
لكن أولاً سأخبرك بأحجية

28
00:01:45,630 --> 00:01:49,883
أي قطعة رداء نسائي يغري الرجل؟

29
00:01:49,884 --> 00:01:52,469
الملابس الصيفية -
صحيح -

30
00:01:52,470 --> 00:01:59,693
أي الملابس الخفيفة أبيض أو زهري
يجعل مقدمة بنطالي ضيقة بشكل غريب؟

31
00:01:59,694 --> 00:02:02,229
ينبغي عليّ فعلاً إنهاء هذا -
طبعاً ، طبعاً -

32
00:02:02,230 --> 00:02:04,898
شكراً لك -
الملابس الصيفية بالمناسبة -

33
00:02:04,899 --> 00:02:10,187
مهلاً ، على ماذا أنت متوتر؟ أخبرني

34
00:02:10,188 --> 00:02:11,238
أخبرني ، أخبرني

35
00:02:11,239 --> 00:02:16,493
.. أي الملابس القطنية المتطايرة -
.. حسن ، سأخبرك ، يوجد -

36
00:02:16,494 --> 00:02:19,796
يوجد فتاة جالسة جانب المنضدة

37
00:02:19,797 --> 00:02:23,934
لا تلتفت -
أريد مشاهدة فتاة جميلة -

38
00:02:23,935 --> 00:02:27,120
حسن ، إلتفت ، لكن أحسن
التصرف هذه المرة

39
00:02:27,121 --> 00:02:29,339
سأحسن التصرف

40
00:02:36,047 --> 00:02:39,466
تيد) ، أزلت ملصق بيرتك)
لأجل لا شيء

41
00:02:39,467 --> 00:02:45,889
،(أنصت لعمك (بارني
لا داعي لتكون متوتر ، مطلقاً

42
00:02:45,890 --> 00:02:50,611
وسأخبرك بالسبب في كلمة واحدة -
وما هي الكلمة؟ -

43
00:02:50,612 --> 00:02:52,129
"دبز" -
ماذا؟ -

44
00:02:50,612 --> 00:02:52,129
{\an8}
دبز = حجز

45
00:02:52,600 --> 00:03:05,000
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : أيام مهمة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed


46
00:03:05,126 --> 00:03:09,980
لا يمكنك أن تقول "دبز" على فتاة
كنت جالساً أفكر بالتحدث معها

47
00:03:09,981 --> 00:03:13,267
"لم تقول "دبز -
قلتها بداخلي -

48
00:03:13,268 --> 00:03:15,602
[...]
Everything OK? Download subtitles