Preview Subtitle for Brothers At War


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,535 --> 00:00:39,494
Benim için işte ne zor bi
gündü bilemezsin.

2
00:00:40,907 --> 00:00:42,875
Ve ekmekler için krem
peynir bile yok

3
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Doğru doğru

4
00:00:44,844 --> 00:00:46,209
- Yönetmen
- Doğru

5
00:00:47,047 --> 00:00:48,742
Motive edemedi

6
00:00:50,450 --> 00:00:52,315
Bilmiyorum ne halt edicem

7
00:00:52,385 --> 00:00:55,946
İşin zor dostum. Bunla nasıl
başa çıkacağını bilmiyorum

8
00:00:56,589 --> 00:00:58,557
Benim için zor bir gün

9
00:01:33,893 --> 00:01:35,554
Yüce Tanrım
sana şükürler olsun.


10
00:01:35,628 --> 00:01:37,994
Sen herşeyi bilen bir
Tanrısın

11
00:01:38,064 --> 00:01:41,363
ve her zaman bizim için
en iyisini istersin

12
00:01:41,935 --> 00:01:44,995
her ailede olup, biteni
görür

13
00:01:45,071 --> 00:01:48,871
hislerimizi düşüncelerimizi anlarsın.
Bize güç vermen için sana şükrediyoruz..

14
00:01:48,942 --> 00:01:51,843
Şu çocuk, onu tuttuğunda
uyuya kalmayacak


15
00:01:51,911 --> 00:01:54,243
ya da rol yapıyor.

16
00:01:54,314 --> 00:01:58,580
Benim gittiğimi bildiği halde
10 dakikadır orda oturuyor.

17
00:01:58,818 --> 00:02:01,184
Ama bunu daha önce hiç yapmamıştı.

18
00:02:01,254 --> 00:02:03,017
Hoşçakal derdi.

19
00:02:03,590 --> 00:02:06,081
Yani bu kalbimi en çok
kıran şey.


20
00:02:07,260 --> 00:02:09,592
Nasıl tarif edeceğimi bilmiyorum.

21
00:02:10,296 --> 00:02:13,129
Ve siz o kişiyi tekrar
görebilmeyi umuyorsunuz

22
00:02:19,205 --> 00:02:22,231
Belki son kez bu kapıdan
çıkıcam


23
00:02:22,308 --> 00:02:25,072
ve en sevdiğim insanları terkedicem.

24
00:02:27,347 --> 00:02:30,714
Peki ne için? Bir neden

25
00:02:33,386 --> 00:02:35,581
Yani sana bu yaptığıma
inandığımı söylemiştim.


26
00:02:35,655 --> 00:02:39,352
Ama sen, ya geri dönemezsen
diye bi sürü soru soruyorsun.


27
00:02:40,560 --> 00:02:42,687
Tanrım, gittiğimizde
bizi koru

28
00:02:43,029 --> 00:02:44,963
Kutsal adına.. amin

29
00:03:11,591 --> 00:03:13,286
Ki bu Isaac'in üçüncü
askere gidişiydi,


30
00:03:13,359 --> 00:03:16,920
yine de kardeşimi savaşa
gönderme fikri tuhaf geliyor


31
00:03:17,997 --> 00:03:21,296
Ama ufak kardeşim Joe için
öyle hissetmedim.


32
00:03:21,768 --> 00:03:25,033
Isaac'in Irak'taki birliğinde
bir dönem kalmıştı.


33
00:03:25,104 --> 00:03:27,004
Komikti. Kapıyı tekmelemek

34
00:03:27,073 --> 00:03:30,736
binayı temizlemek falan..
güzel eğlenceliydi.

35
00:03:31,044 --> 00:03:33,342
Adrenalinden dolayı mı sence
eğlenceli ?

36
00:03:33,413 --> 00:03:34,778
Ne demek istediğimi anladın di mi ?
Bu tıpkı...

37
00:03:34,847 --> 00:03:36,906
İdmanda falan olsan da
kapıyı tekmeliyorsun

38
00:03:36,983 --> 00:03:38,712
dehşet bişey ya.Harika.

39
00:03:38,785 --> 00:03:40,377
Güç kullanmalısın.

40
00:03:40,453 --> 00:03:44,719
Çoban köpeği olmalısın ki
kurtlardan koyunları koruyabilesin.


41
00:03:44,791 --> 00:03:47,385
Koyunlar genelde masumdur
bilirsin.


42
00:03:47,460 --> 00:03:51,897
Çoban köpeği kaosu organize
eder..sen de bunu yapmalısın

43
00:03:53,199 --> 00:03:58,967
özgür ve düzenli bir hayat gibi.

44
00:03:59,305 --> 00:04:03,901
Düşün
[...]
Everything OK? Download subtitles