Preview Subtitle for Star Trek New Voyages


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,200 --> 00:00:07,433
A PRlMElRA VlTÓRlA

2
00:00:15,880 --> 00:00:18,633
MESSE DOS OFlClAlS
DE PEARL HARBOR

3
00:00:18,960 --> 00:00:21,838
BAlLE - 6 DE DEZEMBRO DE 1 941

4
00:01:16,120 --> 00:01:18,873
- A Liz Eddington já está tocada.
- Onde?

5
00:01:19,160 --> 00:01:20,673
Ali.

6
00:01:28,840 --> 00:01:30,831
Estás feliz, querida?

7
00:02:28,320 --> 00:02:30,151
Vou acabar com isto.

8
00:02:30,480 --> 00:02:33,153
O Paul Eddington
pode tomar conta da mulher.

9
00:02:33,360 --> 00:02:34,952
Precisamente, no pode.

10
00:02:35,160 --> 00:02:37,754
Está no mar,
em exercícios de artilharia.

11
00:03:00,840 --> 00:03:03,195
Toque outra coisa, por favor.

12
00:03:04,040 --> 00:03:07,715
- Graças a Deus, pararam a música.
- Por que pararam?

13
00:03:08,720 --> 00:03:10,950
Vamos, querida.
Acabou-se o espectáculo.

14
00:03:11,160 --> 00:03:12,957
No quero ir embora.

15
00:03:13,160 --> 00:03:15,071
- Vamos embora.
- No quero ir embora.

16
00:03:15,280 --> 00:03:17,840
No passa de uma reunio enfadonha
da Marinha. Vamos embora.

17
00:03:18,040 --> 00:03:19,553
É melhor levá-la para casa.

18
00:03:19,760 --> 00:03:22,672
- Mac? Sô mais uma dança.
- Acho que no devemos deixá-la...

19
00:03:22,880 --> 00:03:24,552
Ela está com aquele oficial, Mac.

20
00:03:24,760 --> 00:03:27,638
E o pobre do marido que
está no mar a cumprir o seu dever?

21
00:03:27,840 --> 00:03:29,432
O Eddington conhece a Liz.

22
00:03:29,640 --> 00:03:32,757
Se ele tolera a situaço,
o problema é dele.

23
00:03:33,160 --> 00:03:35,071
- Amo-te.
- O quê?

24
00:03:36,960 --> 00:03:39,520
- Sô disse que te amo.
- Porquê?

25
00:03:40,840 --> 00:03:42,876
Esquece.

26
00:03:49,440 --> 00:03:52,512
Se já estiveres mais calmo,
podemos ir.

27
00:03:53,440 --> 00:03:55,715
Agora, já no sei
se quero ir embora.

28
00:03:55,920 --> 00:03:58,753
Amanh, estás de serviço,
logo de manh.

29
00:04:00,160 --> 00:04:03,550
- Primeiro-tenente McConnel?
- Sim, minha senhora.

30
00:04:03,760 --> 00:04:07,435
Tem de assumir o comando
do seu navio às 6 da manh.

31
00:04:25,040 --> 00:04:26,598
Liz?

32
00:05:07,880 --> 00:05:10,394
Vem! Está ôptima.

33
00:05:11,840 --> 00:05:13,353
Vem!

34
00:06:05,920 --> 00:06:07,751
Já estou acordado, Leary.

35
00:06:08,080 --> 00:06:12,073
Diga ao lmediato para vir tomar
o pequeno-almoço ao meu camarote.

36
00:06:12,600 --> 00:06:14,397
Leary?

37
00:06:19,640 --> 00:06:22,393
- Bacon e ovos para mim!
- Sim, senhor.

38
00:06:45,240 --> 00:06:46,878
Eddington?

39
00:06:50,960 --> 00:06:52,996
Paul? Acorda!

40
00:06:54,320 --> 00:06:58,711
Caso no te lembres, há uma parada
de artilharia às 8h30 horas.

41
00:06:58,960 --> 00:07:01,315
Por que no apresentas queixa
de mim?

42
00:07:01,520 --> 00:07:05,798
No o faço porque a tua ficha
já no tem ponta por onde se pegue.

43
00:07:06,000 --> 00:07:09,913
Mais um risco e é o fim
da tua carreira na Armada.

44
00:07:10,320 --> 00:07:13,198
E é assim que tem de ser.
Têm de se livrar de mim.

45
00:07:13,400 --> 00:07:16,597
Sou to obsoleto
como o teu mísero cruzador.

46
00:07:17,600 --> 00:07:20,478
Ambos sabemos
o que te consome, Paul.

47
00:07:20,880 --> 00:07:23,917
No podes afoga
[...]
Everything OK? Download subtitles