Preview Subtitle for Deck The Halls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,680 --> 00:00:49,194
Je bolje tukaj?

2
00:00:49,280 --> 00:00:51,271
Ali je bolje tukaj?

3
00:00:52,400 --> 00:00:54,516
Bolje tukaj?

4
00:00:54,600 --> 00:00:56,047
Ali je bolje tukaj?

5
00:00:56,300 --> 00:00:59,958
Za Bo엍a si ne 엁lite hoditi
naokrog slepi, gospa Ryor. Pomagajte mi.

6
00:00:59,040 --> 00:01:01,679
Ne potrebujem oal.
-Vi potrebujete daljnogled.

7
00:01:01,760 --> 00:01:04,149
Zadovoljili pa se bomo z oalami.

8
00:01:04,240 --> 00:01:09,373
-Je to bolje?
-Oala me bodo postarala.

9
00:01:16,480 --> 00:01:18,948
Poskusite tele.

10
00:01:25,680 --> 00:01:28,433
Izgledam vroa!

11
00:01:32,520 --> 00:01:35,876
-Veer, oe Bruce.
-Pozdravljen, doktor Finch.

12
00:01:38,842 --> 00:01:41,716
OKRASITI HALOVE

13
00:01:45,840 --> 00:01:48,559
Doktor Finch.
-Pozdravljena, Gustave, Gerta.

14
00:01:48,640 --> 00:01:52,051
Rad bi pokramljal z vami, toda saj veste,
kako resno jemlje Gerta najin tek.

15
00:01:53,157 --> 00:01:55,973
Uh, Gerta...
-Vse je v redu! Ja!

16
00:01:56,461 --> 00:01:58,552
Nasvidenje!
- Nasvidenje!

17
00:01:58,587 --> 00:02:00,715
Mogoe bi moral pogledati?

18
00:02:00,800 --> 00:02:02,950
In nositi s seboj kak쉗e blazine.

19
00:02:03,040 --> 00:02:05,554
Preprian sem, da je tako
bolj zabavno, Arturo,

20
00:02:05,640 --> 00:02:07,571
toda potrebujem te,
da obesi okraske in ne samo,

21
00:02:07,572 --> 00:02:09,611
da jih vr엁 v zrak in upa,
da se bodo ujeli na smrekci.

22
00:02:09,646 --> 00:02:11,516
Hej, Steve.
-럘pan Young.

23
00:02:11,600 --> 00:02:13,511
Kaj misli?
-Izgleda lepo.

24
00:02:13,600 --> 00:02:16,068
Hvala!
-Je to angel na vrhu?

25
00:02:16,160 --> 00:02:18,720
Oho, moral bi biti,
toda nismo na쉕i dovolj velikega.

26
00:02:18,800 --> 00:02:22,475
K srei ima moja 엁na zbirko lutk,
pa nam je posodila Marilyn Monroe.

27
00:02:22,560 --> 00:02:26,553
Dobro narejeno. Dobro izgleda.
Ne pretiravajte z lukami.

28
00:02:26,640 --> 00:02:28,251
Ne 엁limo, da bi bilo videti
preve nakrancljano.

29
00:02:28,252 --> 00:02:30,275
Kakor 엁lite, Steve. Za praznovanje
ste vi odgovorni. Hej, hej!

30
00:02:30,310 --> 00:02:32,594
Imamo kak쉗a velika
preseneenja letos?

31
00:02:32,680 --> 00:02:36,275
Dajte no, dajte no! Nihe ne skriva
skrivnosti bolje od mene. Na primer...

32
00:02:36,680 --> 00:02:41,071
Vem za dejstvo,
da je 쉋rif Dave kroja.

33
00:02:41,160 --> 00:02:43,037
럌vi du쉏 nisem nikoli povedal.

34
00:02:43,120 --> 00:02:45,714
Do danes.

35
00:03:27,360 --> 00:03:29,715
럌vio, ljubica.
Doma sem!

36
00:03:31,960 --> 00:03:36,670
To so surova prepelija jajca, kajne?
Pome쉆no je, kajne? Zrnato, sluzasto, mleno...

37
00:03:36,760 --> 00:03:40,389
Je kaj pekoe?
-Ja! Ja!

38
00:03:40,480 --> 00:03:42,596
Gee, upam, da je tega kaj ve.

39
00:03:42,680 --> 00:03:45,319
Tako slab la엖ivec si.

40
00:03:45,400 --> 00:03:48,039
Vedela sem, da je ostudno.
Ostudno je, kajne?

41
00:03:48,120 --> 00:03:51,386
Ja!
-Kdo bo pico?

42
00:03:53,120 --> 00:03:56,032
Moje 엍vljenje ni izpadlo tako,
kot sem si zamislil, da bo.

43
00:03:56,120 --> 00:03:58,839
Oprosti?
-Oh, ljubek, saj ne misli resno.

44
00:03:58,920 --> 00:04:01,275
Deset let sem star
in kaj sem v resnici dosegel?


[...]
Everything OK? Download subtitles