Preview Subtitle for Beyond The Glass


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976

2
00:00:13,430 --> 00:00:15,140
Herätys.

3
00:00:17,518 --> 00:00:19,978
Miksi helvetissä tuon teit?

4
00:00:20,395 --> 00:00:21,625
Pian tarvitaan

5
00:00:21,626 --> 00:00:22,856
pari ylimääräistä silmäparia.

6
00:00:23,398 --> 00:00:28,111
Harrastin juuri mieletöntä seksiä.

7
00:00:28,195 --> 00:00:29,863
Ja minä lopetin sen.

8
00:00:30,030 --> 00:00:31,177
Ei tuollaisia unia joka

9
00:00:31,178 --> 00:00:32,324
päivä nää.

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,284
En minä ainakaan.

11
00:00:34,285 --> 00:00:35,702
Mutta sinä kyllä näet.

12
00:00:36,870 --> 00:00:39,810
Nainen oli kuin niistä maalauksista.

13
00:00:39,811 --> 00:00:42,751
Todella herkkua.

14
00:00:51,134 --> 00:00:53,220
En tiennytkään että olet
taiteen ystävä.

15
00:00:53,470 --> 00:00:56,682
On paljon asioita joita et
tiedä minusta.

16
00:01:03,730 --> 00:01:07,442
Mitä hemmettiä sinä nyt teet?
-Bensa alkaa olla lopussa.

17
00:01:08,277 --> 00:01:13,407
Kuule, nämä pumput on imetty
kuiviin kuin minut unessani.

18
00:01:13,615 --> 00:01:15,868
Riippuu mihin vertaa.

19
00:01:16,952 --> 00:01:20,080
Tarkastaisinko öljyt samalla?

20
00:01:23,584 --> 00:01:28,130
Ai, sinä haluat saada pari
kylmää kokista ensin.

21
00:01:28,297 --> 00:01:33,510
Itseasiassa ajattelin jotain
vähälyjyistä.

22
00:01:40,392 --> 00:01:41,810
Mitä helvettiä?

23
00:01:53,780 --> 00:01:55,157
Jopas jotakin.

24
00:01:55,282 --> 00:01:57,576
Ystävämme jättivät kartan.

25
00:01:57,743 --> 00:02:01,079
Taisivat jättää viestinkin.

26
00:02:02,664 --> 00:02:05,083
Marssikäskyn.

27
00:02:08,045 --> 00:02:11,298
Kuka tämä Holcomb, jota etsimme
oikein on?

28
00:02:11,840 --> 00:02:14,426
En tiedä. Joku tyyppi Harbourissa.

29
00:02:14,927 --> 00:02:18,096
Saattaa olla yhteyksiä Farraloneen.
-No kuka se hemmetin Farralon on?

30
00:02:18,430 --> 00:02:20,849
Simonin muistiinpanojen perusteella
tämä Farralon...

31
00:02:20,933 --> 00:02:23,769
Saattoi tietää jotain ison kuoleman
paluusta.

32
00:02:24,061 --> 00:02:26,897
Ehkä jopa tietää miten se
pysäytetään.

33
00:02:27,356 --> 00:02:28,148
Enpä tiedä.

34
00:02:28,524 --> 00:02:32,736
Me vain kierretään paikkoja läpi
maailman loppuun asti.

35
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
Ja yritetään pysäyttää
maailman loppu.

36
00:02:35,864 --> 00:02:38,784
Ajatteletko koskaan, että joku
vain leikkii uskomuksillamme?

37
00:02:39,660 --> 00:02:42,120
Minä olen nimittäin varma siitä.

38
00:03:00,889 --> 00:03:02,266
Tarvitsetko apua?

39
00:03:02,432 --> 00:03:05,435
Kyllä. Vaimoni tarvitsee lääkärin
apua pikaisesti.

40
00:03:10,858 --> 00:03:13,861
Minä autan.

41
00:03:28,458 --> 00:03:29,209
Vauhtia.

42
00:03:30,127 --> 00:03:31,461
Meillä on vielä muutama maili jäljellä.

43
00:03:32,796 --> 00:03:35,924
Se menee vielä helposti.
-Ei tänään.

44
00:03:38,760 --> 00:03:41,138
Tämä riittää.

45
00:03:41,388 --> 00:03:45,434
Kuule Reece, minulla on hyvä tunne
tästä Harbourista.

46
00:03:45,976 --> 00:03:47,603
Olen kuullut tuon ennenkin.

47
00:03:47,853 --> 00:03:52,566
Kuule, se mitä kerrottiin on totta.
Nämä ihmiset eivät ole nähneet...

48
00:03:52,941 --> 00:03:54,109
mitään sellaista kuin sinä
pitkään aikaan.

49
00:03:58,197
[...]
Everything OK? Download subtitles