Preview Subtitle for Nanny Mcphee 2005


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
***

2
00:00:07,500 --> 00:00:14,500
Tradução:
BeLLo e JMSiLV

3
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
***

4
00:00:33,400 --> 00:00:34,905
Devemos começar a
nossa história...

5
00:00:34,906 --> 00:00:36,166
...é triste dizer...

6
00:00:36,466 --> 00:00:38,000
...com uma poltrona vazia.

7
00:00:38,896 --> 00:00:40,358
Se ela não estivesse vazia...

8
00:00:40,359 --> 00:00:42,239
...não teríamos uma história.

9
00:00:42,511 --> 00:00:45,252
Mas ela está e nós temos...

10
00:00:45,469 --> 00:00:47,464
...e chegou a hora
de contá-la.

11
00:01:10,362 --> 00:01:12,970
Essa é a história da
minha família.

12
00:01:13,005 --> 00:01:14,385
Dos meus 7 filhos...

13
00:01:14,386 --> 00:01:18,452
...que eram todos muito espertos,
mas todos muito, muito...

14
00:01:18,487 --> 00:01:20,628
...muito levados.

15
00:01:24,782 --> 00:01:27,001
Essa é a babá Whetstone.

16
00:01:27,036 --> 00:01:30,443
A 17ª babá que contratei
para cuidar dos meus filhos.

17
00:01:31,410 --> 00:01:32,872
Ela era a babá mais durona...

18
00:01:32,873 --> 00:01:36,555
...mais severa e mais
destemida de toda a região.

19
00:01:38,902 --> 00:01:41,293
Quando fui trabalhar naquela
manhã na funerária local...

20
00:01:41,328 --> 00:01:45,168
...eu tinha certeza absoluta
que não havia nada...

21
00:01:45,355 --> 00:01:47,260
...absolutamente nada...

22
00:01:47,261 --> 00:01:50,337
...que meus filhos pudessem
fazer para me perturbar.

23
00:01:51,510 --> 00:01:53,808
Eles comeram o bebê!

24
00:01:54,296 --> 00:01:55,924
Exceto isso.

25
00:02:09,585 --> 00:02:11,706
-Rápido, ele está vindo!
-Esconda-se!

26
00:02:11,741 --> 00:02:14,037
-Fique quieto!
-Pare!

27
00:02:30,772 --> 00:02:34,060
Crianças, onde está a Aggy?

28
00:02:48,036 --> 00:02:52,379
Olhe pra você, minha criança.
Cheia de repolho.

29
00:02:53,278 --> 00:02:55,533
Está toda temperada.

30
00:02:56,447 --> 00:03:00,776
Como era a intenção de vocês,
a babá Whetstone se demitiu.

31
00:03:00,811 --> 00:03:03,172
Agora vou para a
agência essa tarde...

32
00:03:03,173 --> 00:03:04,656
...e vou contratar uma nova babá...

33
00:03:04,691 --> 00:03:06,541
...e vocês não vão expulsá-la
como fizeram com...

34
00:03:06,542 --> 00:03:08,844
...a babá Whetstone
e suas predecessoras.

35
00:03:12,288 --> 00:03:14,022
Papai.

36
00:03:14,033 --> 00:03:17,282
Eles não me enganam.
Mostrei à eles quem é o chefe.

37
00:03:20,677 --> 00:03:23,736
3 dias, 8 horas e 47 minutos.

38
00:03:23,737 --> 00:03:26,234
Então nos livramos dela...

39
00:03:26,269 --> 00:03:29,303
23 horas e 13 minutos
mais rápido do que a última.

40
00:03:29,305 --> 00:03:32,107
Acho que o momento decisivo
foi termos comido o bebê.

41
00:03:32,142 --> 00:03:33,797
Muito bem, Eric.

42
00:03:35,117 --> 00:03:37,716
Sr. Brown, você está bem?

43
00:03:37,717 --> 00:03:39,741
Sim, estou ótimo.

44
00:03:39,776 --> 00:03:43,159
Evangeline, sem querer causar pânico,
mas pode avisar à Cook que...

45
00:03:43,160 --> 00:03:44,946
...a nova babá teve que
sair às pressas...

46
00:03:44,947 --> 00:03:47,275
...e tenho que ir à agência
para encontrar outra.

47
00:03:55,059 --> 00:03:56,977
Ótimo, eu vou...

48
00:04:02,698 --> 00:04:04,186
BA
[...]
Everything OK? Download subtitles