Preview Subtitle for Leslie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:30,306 --> 00:01:36,306
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro

2
00:01:38,307 --> 00:01:42,394
În spatele măştii
Povestea lui Leslie Vernon

3
00:01:45,647 --> 00:01:54,698
Bine aţi venit în Glenn Eco.
O comunitate ca toate celelalte.

4
00:01:55,866 --> 00:02:01,663
Dar aici este un rău care spulberă
liniştea acestui oraş.

5
00:02:01,663 --> 00:02:07,377
Acelaşi rău care a existat şi în
alte comunităţi pentru mai mult timp.

6
00:02:07,377 --> 00:02:09,671
Poveştile sunt foarte bine cunoscute.

7
00:02:09,713 --> 00:02:14,384
La Cristal Lake, un nebun pe nume
Jason Vorhees a omorât sute

8
00:02:14,384 --> 00:02:18,430
de oameni în ultimele trei decenii,
lăsând în urmă o comunitate pustie.

9
00:02:18,430 --> 00:02:21,808
Care se teme şi acum de următoarea
sa apariţie.

10
00:02:22,601 --> 00:02:26,104
Aici pe strada Elm, în comunitatea
Bringwood...

11
00:02:26,104 --> 00:02:30,943
Atacurile repetate ale unui criminal
au lăsat o cicatrice aşa de adâncă

12
00:02:30,943 --> 00:02:35,656
încât unii spun că numai dacă visezi
la el poate să te omoare în somn.

13
00:02:35,656 --> 00:02:41,578
Scuzaţi-mă, domnule. Pot să vă
pun câteva întrebări despre Frederick...

14
00:02:42,371 --> 00:02:45,749
Şi în Hadenfield, un fiu rătăcit pe
nume Michael Mayers

15
00:02:45,749 --> 00:02:51,463
a atacat la fel în preajma Halloween-ului
de mai multe ori.

16
00:02:52,548 --> 00:02:56,510
Pnetru aceşti oameni Halloween-ul
nu va mai fi niciodată la fel.

17
00:02:57,928 --> 00:03:00,806
Cine sunt aceşti oameni?
Cum reuşesc să facă ceea ce fac?

18
00:03:00,806 --> 00:03:04,685
Şi care e şegătura între aceste
oraşe şi Glenn Eco?

19
00:03:05,644 --> 00:03:11,817
Aici o să aibă loc următoarea
reîncarnare a răului.

20
00:03:12,734 --> 00:03:19,408
Acum 20 de ani, la această fermă,
un băiat care se spune că era posedat

21
00:03:19,449 --> 00:03:25,330
a fost luat de acasă de o mulţime
furioasă şi aruncat în această cascadă.

22
00:03:25,330 --> 00:03:30,919
Şi a murit. Numai că acest băiat
vrea să se răzbune pe cei care

23
00:03:30,919 --> 00:03:33,547
l-au omorât.

24
00:03:33,547 --> 00:03:45,058
El spune asta pentru că el e cel
care se aseamănă cu Vorhees, Mayers

25
00:03:45,058 --> 00:03:49,229
şi Krueger.
Numele acestui om este Leslie Vernon.

26
00:03:57,654 --> 00:03:59,781
-În regulă, am terminat.
Bună treabă, Taylor.

27
00:03:59,781 --> 00:04:04,411
-Nu ţi s-a părut prea forţat?
Am semănat cu Diane Sawyer?

28
00:04:05,370 --> 00:04:08,415
Încerc să-mi găsesc propriul stil...
-Nu, a fost bine.

29
00:04:22,763 --> 00:04:27,309
-Cred că glumeşti.
-Tipul ăsta nici nu e acasă.

30
00:04:28,018 --> 00:04:31,772
-Stai puţin.
Uite acolo lângă hambar.

31
00:04:32,606 --> 00:04:37,653
Domnul Vernon, bună ziua.
Dougie, ai văzut asta?

32
00:04:39,363 --> 00:04:43,534
-Ce se petrece aici, Taylor?
-La etaj sus acolo la geam.

33
00:04:43,534 --> 00:04:46,745
Ai văzut asta?
-Nu, nu am văzut nimic.

34
00:04:46,745 --> 00:04:50,874
-Domnule Vernon?

35
00:04:50,874 --> 00:04:56,713
Eu sunt Taylor Gentry.
Am vorbit la telefon.

36
00:04:59,925 --> 00:05:02,135
Domnule Vernon?

37
00:05:05,597 --> 00:05:10,227
-Glumeam, doar.

38
00:05:12,354 --> 00:05:14,982
Eu sunt Leslie Vernon.
Bună.

39
00:05
[...]
Everything OK? Download subtitles