Preview Subtitle for Wrestled


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,850 --> 00:00:04,808
- Idemo, Hulk!
- Sredi ih, Hulk!

2
00:00:04,809 --> 00:00:06,347
Idemo, Hulk!

3
00:00:07,600 --> 00:00:08,848
Pričaj mi.

4
00:00:09,499 --> 00:00:10,771
Imam jedno pitanje.

5
00:00:10,774 --> 00:00:12,516
Što je s Hulk Hoganovom kosom?

6
00:00:12,517 --> 00:00:15,605
Plava je, a još uz to i
svilenkasta, kod kod Kineza.

7
00:00:15,615 --> 00:00:16,412
A, da...

8
00:00:16,413 --> 00:00:18,338
To je Hulk Hoganov
zaštitni znak.

9
00:00:18,366 --> 00:00:21,400
Plava, kineska kosa
i koža poput hot doga.

10
00:00:21,417 --> 00:00:22,394
To je super.

11
00:00:22,413 --> 00:00:24,694
Cijela stvar je lažna,
ali je stvarno super.

12
00:00:24,723 --> 00:00:27,271
Lažna? O čemu, dovraga,
pričaš, lažna? Nije lažna.

13
00:00:27,272 --> 00:00:29,179
Ti tipovi budu
izudarani i krvavi.

14
00:00:29,199 --> 00:00:30,738
Viđao sam da tipovi
budu smoždeni u ringu.

15
00:00:30,739 --> 00:00:32,205
To je ipak namješteno,
ne, čovječe.

16
00:00:32,206 --> 00:00:33,537
Charlie, Charlie...

17
00:00:33,617 --> 00:00:36,573
Bio sam tamo jednom, vidio sam
tipa kako uzima kantu za smeće,

18
00:00:36,693 --> 00:00:38,978
razbija je o glavu tipu.
Krvi je bilo posvuda.

19
00:00:38,979 --> 00:00:41,094
OK, što se ovdje događa?

20
00:00:41,095 --> 00:00:44,716
- O, da! - OK. - Upravo sada
ide u stanje 'Hulkamanije'.

21
00:00:44,796 --> 00:00:47,850
OK, a kada je ovakav,
ništa ga ne može ozlijediti.

22
00:00:47,930 --> 00:00:50,485
- OK? To je kao nastup snage.
- Da, da.

23
00:00:50,728 --> 00:00:51,772
O, što to imamo ovdje?

24
00:00:51,773 --> 00:00:54,756
"Hej, sexy! Ne mogu
te izbaciti iz misli."

25
00:00:54,757 --> 00:00:56,142
- Kome je to upućeno?
- To je...

26
00:00:56,343 --> 00:00:57,398
Tko je "Vojnik sreće"?

27
00:00:57,438 --> 00:00:59,757
To je samo tip s kojim se
dopisujem online. Kako god.

28
00:00:59,758 --> 00:01:01,658
O, znači da si ti
"Pustinjska ruža"?

29
00:01:01,666 --> 00:01:03,008
Da, jesam.

30
00:01:03,009 --> 00:01:05,701
Vau! Koji luzeri!

31
00:01:05,735 --> 00:01:08,999
O... O, zbilja? OK, pa taj
luzer o kojem pričaš

32
00:01:09,000 --> 00:01:11,122
slučajno je bio američki
vojnik u Iraku.

33
00:01:11,201 --> 00:01:12,945
Povuci to. Ne...

34
00:01:12,946 --> 00:01:15,076
- Ne šali se s tim.
- Ne šalim se. - Ozbiljno?

35
00:01:15,116 --> 00:01:17,399
Mrtva ozbiljna sam. A njegov
vod dolazi kući ovaj vikend.

36
00:01:17,479 --> 00:01:20,408
I izaći ćemo zajedno.
Pa si vi mislite.

37
00:01:21,106 --> 00:01:22,852
- Osjećam se grozno.
- Da. - I trebaš.

38
00:01:22,853 --> 00:01:25,525
I ja se osjećam grozno
jer će se vratiti iz Iraka

39
00:01:25,526 --> 00:01:28,353
i saznat će da se
dopisivao sa... - Ne.

40
00:01:28,409 --> 00:01:29,886
- I onda... To nije
dobro, mislim... - Ne.

41
00:01:29,887 --> 00:01:31,407
Kod tih tipova je visoka
stopa samoubojstava.

42
00:01:31,408 --> 00:01:34,183
- A bit će utučen. - To će mu biti samo
podsjetnik na veće probleme, dečki.

43
00:01:34,303 --> 00:01:36,844
Mislim da ljudi više nisu
ponosni što su Amerikanci.

44
00:01:36,964 --> 00:01:38,186
Znaš, ne kao kad
smo bili u '80-ima.

45
00:01:38,187 --> 00:01:40,245
- O, '80-e su bile tako domoljubne.
- O, čovječe!

[...]
Everything OK? Download subtitles