Preview Subtitle for Ar Men


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:26,511 --> 00:00:32,379
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:34,806 --> 00:00:43,465
// الموسم الثـآني - الحلقة التاسعـة ~
~ بـ عنوان : الرحيل لمدة ستة أشهر\\

3
00:01:13,815 --> 00:01:16,788
الممثلة مارلين مونرو : حادث أم إنتحار؟

4
00:01:21,574 --> 00:01:23,518
يا أولاد, حان وقت الذهاب !

5
00:01:23,953 --> 00:01:25,336
آتية يا كارلا

6
00:01:34,806 --> 00:01:36,783
وقلت انا بأني احببت إسمها

7
00:01:36,949 --> 00:01:39,002
كوكو إسم لطيف, صحيح؟

8
00:01:39,887 --> 00:01:41,115
نعم بالفعل

9
00:01:42,456 --> 00:01:44,255
هيا بنا يا بوبي لنذهب

10
00:01:51,055 --> 00:01:52,794
حسناً هيـا بنا

11
00:01:57,786 --> 00:01:59,486
- صباح الخير
- صباح الخير

12
00:01:59,869 --> 00:02:01,614
- بيغي
- صباح الخير يادون

13
00:02:01,737 --> 00:02:03,987
- صباح الخير سيّد درايبر
- هوليس

14
00:02:07,201 --> 00:02:09,515
أسمعت عن ماريلين؟ المسكينة

15
00:02:10,875 --> 00:02:12,295
إنه أمر محزن للغاية

16
00:02:12,792 --> 00:02:16,251
لا أستطيع القول بأني متفاجئ, بعض الامور التي أعرفه عنها

17
00:02:16,786 --> 00:02:18,969
لا تستطيع التخيل أبداً بأنها تكون وحيدة

18
00:02:19,093 --> 00:02:20,230
لقد كانت مشهورة للغاية

19
00:02:20,634 --> 00:02:23,051
بعض الناس يخفون مشاعرهم

20
00:02:25,557 --> 00:02:27,857
ظلت أمي وأختي يتصلون عليّ

21
00:02:28,924 --> 00:02:30,518
الإنتحار مُزعج

22
00:02:32,075 --> 00:02:34,388
لا أزال أفكر بـ جو دي ماجيو
*زوج الممثلة مارلين مونرو*

23
00:02:40,304 --> 00:02:43,329
نحن محظوظون بأن بلايتيكس لم ينضم إلى
حملة جاكي/مارلين تلك

24
00:02:43,452 --> 00:02:45,576
لكان علينا أن نوقف كل شيء بشكل نهائي

25
00:02:45,699 --> 00:02:47,088
نعم , هذا صحيح

26
00:02:55,481 --> 00:02:57,298
انا لا آكل الحبوب أبداً

27
00:02:57,584 --> 00:02:59,622
حتى وإن أتاني صُداع

28
00:03:06,256 --> 00:03:08,974
سيّد درايبر, صباح الخير, أتريد قهوة؟

29
00:03:09,097 --> 00:03:10,517
لقد شربت بعض منها مسبقاً

30
00:03:10,822 --> 00:03:12,816
إنهم ينتظرونك في غرفة المؤتمرات

31
00:03:13,336 --> 00:03:14,886
أتحتاجين للذهاب للمنزل؟

32
00:03:15,009 --> 00:03:16,398
لا, بالطبع لا

33
00:03:23,386 --> 00:03:25,451
لديّ وارن ولديّ تودّ

34
00:03:25,575 --> 00:03:27,699
تودّ ساعي بريد, لما هو لديك؟

35
00:03:27,823 --> 00:03:28,940
انا ادفع له

36
00:03:29,107 --> 00:03:31,168
انا آسف, لكني لم أستوعب امر التبرع بالدم هذا

37
00:03:31,291 --> 00:03:33,207
انت فقط تكره بان يفوز الإعلام في كل سنة

38
00:03:33,330 --> 00:03:35,863
يفوز بماذا؟ كيف تفوز بالتبرع بالدم؟ بماذا تفوز؟

39
00:03:35,987 --> 00:03:38,635
لا اعلم, أنت الأفضل أو ماأشبه

40
00:03:38,799 --> 00:03:41,132
سأكون محظوظاً إن كان قسم الحسابات
أن يحضر 8 أشخاص

41
00:03:41,255 --> 00:03:43,823
كامبل يخاف من الإبر, وداكّ لا يبدي إهتماماً

42
00:03:44,731 --> 00:03:46,917
- صباح الخير
- صباح الخير يا رفاق

43
00:03:47,040 --> 00:03:48,672
هل هذا البرنامج جاري بالفعل؟

44
00:03:48,796 --> 00:03:51,158
نحن نتوقع أكثر حملة تبرع بالدم ناجحة على الإطلاق

45
00:03:51,281 --> 00:03:53,059
نعم, أخبرني بكل شيء

46
00:03:53,755 --> 00:03:55,189
أعتقد بأننا منظمّين للغاية

47
00:03:55,525 --> 00:03:56,943
المبدعين, قسمنا

48
00:03:57,066 --> 00:03:59,636
سيشارك بنسبة 75-80% في التبرع

49
00:03:59,982 --> 00:04:01,666
بالطبع انا أفترض بانك ستشارك

50
00:04:02,272 --> 00:04:03,112
[...]
Everything OK? Download subtitles