Preview Subtitle for Khan


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:58,240 --> 00:02:00,005
جميع شخصيات وأحداث"
"وأماكن هذا الفيلم من واقع الخيال

2
00:02:00,006 --> 00:02:01,006
أيّ تشابه بينها وبين الواقع"
"فهو بمحض الصدفة

3
00:02:02,288 --> 00:02:04,337
،(بطل الفيلم يعاني من متلازمة (آسبرجر"
"وهي أحد أشكال مرض التوحّد

4
00:02:04,338 --> 00:02:05,709
بينما يحاول الفيلم تصوير الشخصية"
".. أصيلة وحسّاسة بقدر الإمكان

5
00:02:05,710 --> 00:02:06,550
فهذا مجرّد خيال، ولذا تمّ أخذ بعض"
"الأمور الخاصة بالحالة عين الإعتبار

6
00:02:13,194 --> 00:02:15,688
* سان فرانسيسكو)، نوفمبر 2007) *

7
00:02:23,393 --> 00:02:27,077
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

8
00:02:44,157 --> 00:02:47,031
* (محطات زيارة الرئيس (بوش *

9
00:02:50,787 --> 00:02:54,578
* (اســمي (خان *

10
00:02:56,043 --> 00:02:58,511
* (مطار (سان فرانسيسكو *

11
00:03:14,549 --> 00:03:16,337
مساء الخير، سيّدي
هلاّ أريتني هويّتك؟

12
00:03:19,047 --> 00:03:19,712
تفضل

13
00:03:42,040 --> 00:03:45,639
جهّزوا هويّاتكم وتذاكر الرحلة
حسناً، سيّدي

14
00:03:48,479 --> 00:03:50,543
معطفك، سيّدي
شكراً جزيلاً لك

15
00:03:51,082 --> 00:03:53,149
جهّزوا هويّاتكم وتذاكر الرحلة

16
00:03:55,311 --> 00:04:00,430
ضعوا الأحذية والأحزمة
والهواتف الخلويّة في الأواني

17
00:04:01,266 --> 00:04:04,088
،ضعي حذائكِ ومعطفكِ
من فضلكِ مُرّي من كاشف المعادن

18
00:04:04,023 --> 00:04:04,523
شكراً لكِ

19
00:04:06,428 --> 00:04:09,759
،ضع حذائك ومعطفك
من فضلكِ مُرَّ من كاشف المعادن

20
00:04:10,548 --> 00:04:14,029
مُدّوا ذراعيكم، وسيستغرق الأمر
بضعة ثواني فحسب

21
00:04:14,426 --> 00:04:15,326
شكراً لك

22
00:04:16,328 --> 00:04:19,566
جهّزوا هويّاتكم وتذاكر الرحلة

23
00:04:31,990 --> 00:04:35,705
(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4

24
00:04:35,740 --> 00:04:39,985
(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدُ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ (4

25
00:04:40,453 --> 00:04:41,808
".. (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"

26
00:04:45,698 --> 00:04:49,727
(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدُ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ (4

27
00:04:52,644 --> 00:04:54,475
هلاّ رافقتني، سيّدي؟

28
00:04:57,643 --> 00:04:59,315
هلاّ رافقتني، سيّدي؟

29
00:05:16,364 --> 00:05:17,682
مُدّ يداك للأمام

30
00:05:27,683 --> 00:05:29,116
ضع يداك خلف رأسك

31
00:05:29,443 --> 00:05:30,876
يداك خلف رأسك واستدر

32
00:05:31,123 --> 00:05:33,079
افتح فمك
افتح فمك

33
00:05:43,530 --> 00:05:45,405
تنبيه: حامل هذه البطاقة مصاب بالتوحّد"
"لمزيد من المعلومات انظر خلفه

34
00:05:47,603 --> 00:05:49,593
هل وجدت شيئاً عنه في
قائمة المراقَبين يا (جورج)؟

35
00:05:50,283 --> 00:05:52,716
.لم أجد شيئاً
.إنه لا يشكّل خطراً

36
00:05:55,122 --> 00:05:58,114
حسناً. سيّد (خان)، لقد انتهينا هنا

37
00:06:00,362 --> 00:06:01,477
بوسعك المغادرة

38
00:06:03,361 --> 00:06:04,431
ضع أغراضك في حقيبتك

39
00:06:04,522 --> 00:06:08,435
رحلت. لقد رحلت. أقلعت آخر رحلات
(اليوم إلى العاصمة (واشنطن

40
00:06:09,242 --> 00:06:11,233
أقلعت آخر رحلة للخطوط الجوية الأمريكية

41
00:06:11,323 --> 00:06:14,075
ستُقلع الرحلة التالية بعد 7 ساعات
وخمسة دقائق

42
00:06:14,162 --> 00:06:17,074
"يونايتد 59". "يونايتد 59"

43
00:06:17,443 --> 00:06:22,470
سوف تُق
[...]
Everything OK? Download subtitles