Preview Subtitle for Shiki


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,012 --> 00:00:19,437
Naruto

2
00:00:22,111 --> 00:00:25,559
Seria 3 - Episodul 21
(Naruto 73)

3
00:00:26,103 --> 00:00:29,437
Traducerea şi adaptarea:
hokage33

4
00:01:35,620 --> 00:01:38,099
Nu îţi lasă garda jos, Sensei.

5
00:01:41,968 --> 00:01:46,108
Te voi ucide acum,
şi îmi voi corecta greşeala din trecut.

6
00:01:47,037 --> 00:01:48,697
E prea târziu să faci ceva acum.

7
00:01:49,138 --> 00:01:50,816
Câştig.

8
00:01:51,358 --> 00:01:53,072
Konoha va pieri!

9
00:01:53,798 --> 00:01:59,522
Sunt omul care a moştenit voinţa Primului
şi celui de-al Doilea. Voinţa Konohei.

10
00:02:00,221 --> 00:02:02,245
Al Treilea Hokage

11
00:02:03,111 --> 00:02:03,733
Orochimaru.

12
00:02:04,227 --> 00:02:08,036
Îţi voi arăta o tehnică pe care
tu nu o cunoşti.

13
00:02:09,799 --> 00:02:10,429
Reţinere!

14
00:02:10,986 --> 00:02:12,402
Tehnica de sigilare!

15
00:02:13,437 --> 00:02:16,804
"Tehnica interzisă!
Sigiliul morţii!"

16
00:02:21,139 --> 00:02:23,185
Un jutsu pe care nu îl ştiu?

17
00:02:40,960 --> 00:02:44,090
Trebuie să mă grăbesc.
Întunericul ăsta e prea periculos.

18
00:02:48,972 --> 00:02:50,343
Arată-mi.

19
00:03:02,252 --> 00:03:03,486
Ce s-a întâmplat?

20
00:03:04,185 --> 00:03:07,935
Ai de gând să îi laşi pe Hokage
anteriori să te tortureze?

21
00:03:09,168 --> 00:03:12,024
Te rog, arată-mi
tehnica asta a ta.

22
00:03:13,280 --> 00:03:14,536
Nu e gata încă?

23
00:04:08,319 --> 00:04:11,032
Am reuşit la timp.

24
00:04:11,848 --> 00:04:15,533
Ce s-a întâmplat?
Deja te zbaţi.

25
00:04:19,418 --> 00:04:20,420
Acum...

26
00:04:20,978 --> 00:04:23,021
Trebuie doar să îi prind!

27
00:04:31,879 --> 00:04:32,925
Te-am prins!

28
00:04:40,237 --> 00:04:42,391
Nu te voi lăsa!

29
00:04:43,004 --> 00:04:43,875
Vino al Patrulea!

30
00:05:23,653 --> 00:05:24,810
Întunericul a dispărut.

31
00:05:25,610 --> 00:05:26,814
Ce e tehnica asta?

32
00:05:27,447 --> 00:05:28,512
Sarutobi!

33
00:05:44,331 --> 00:05:46,194
Îmi pare rău, Sarutobi.

34
00:05:50,442 --> 00:05:52,021
Ţi-am cauzat probleme.

35
00:05:54,802 --> 00:05:58,415
Te rog iartă-mă, Primul.

36
00:05:58,853 --> 00:05:59,757
Al Doilea.

37
00:06:05,552 --> 00:06:06,331
Sigilează!

38
00:06:35,115 --> 00:06:36,762
Ţi-ai sacrificat proprii oameni.

39
00:06:47,310 --> 00:06:50,845
Camarazii din Konoha sunt
o parte din corpul meu.

40
00:06:52,403 --> 00:06:56,091
Sătenii cred în mine,
şi eu cred în toată lumea.

41
00:06:56,970 --> 00:06:58,245
Asta e ceea ce un Hokage
ar trebui să facă.

42
00:06:59,569 --> 00:07:00,334
Saru...

43
00:07:01,757 --> 00:07:05,141
Protejeza-i pe cei care iubesc acest
sat şi pe cei care cred în tine.

44
00:07:05,629 --> 00:07:06,867
Şi creşte...

45
00:07:07,870 --> 00:07:10,459
Pe cineva care îţi va moşteni voinţa
şi va avea grijă de generaţia următoare.

46
00:07:12,475 --> 00:07:14,064
De mâine, vei fi un...

47
00:07:15,947 --> 00:07:17,269
Hokage.

48
00:07:22,805 --> 00:07:26,867
Chiar ţi-ai sarfificat viaţa
oamenilor tăi!

49
00:07:27,555 --> 00:07:31,358
Viaţa oamenilor mei?
Nu mă pălăvrăgi despre nimic.

50
00:07:32,345 --> 00:07:36,607
Nu credeau în tine?

51
00:07:41,774 --> 00:07:43,343
Vino, Enma!

52
00:07:58,550 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles