Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,174 --> 00:00:07,517
Ovdje je, tata.

2
00:00:07,673 --> 00:00:08,891
U zamci (pijesku)?

3
00:00:08,892 --> 00:00:11,106
Rekao bi tap broj tri.

4
00:00:11,299 --> 00:00:12,622
Zna li kako se dobro osje«am?

5
00:00:12,881 --> 00:00:14,711
Kako je dobro ovo jutro?

6
00:00:15,115 --> 00:00:16,636
Ne, kako dobro?

7
00:00:16,765 --> 00:00:18,613
Pogoditi «u je u dva udarca.

8
00:00:18,614 --> 00:00:21,486
Prije«i «u 90 prvi put u ivotu.

9
00:00:22,121 --> 00:00:23,949
Jesam li ti rekao da su detaljno
pregledali kamion dok me nije bilo?

10
00:00:23,950 --> 00:00:25,081
Da, gospodine.

11
00:00:25,118 --> 00:00:27,168
Zadnji put, kada sam se vratio

12
00:00:27,169 --> 00:00:30,080
Pronali su Big Mac u raspadnom
stanju, ispod sjedala.

13
00:00:30,279 --> 00:00:31,305
Koliko dugo je bio tamo?

14
00:00:31,306 --> 00:00:33,068
Negdje oko est mjeseci.

15
00:00:34,608 --> 00:00:36,849
Koliko dugo «e biti u Iraku ovaj put?

16
00:00:37,621 --> 00:00:39,447
Koliko treba, Josh.

17
00:00:39,448 --> 00:00:41,155
18 mjeseci, moda manje.

18
00:00:41,156 --> 00:00:43,128
Tada se vra«am predavanju
u koli.

19
00:00:43,129 --> 00:00:46,911
I tvoja majka i ja moemo dolaziti na
Princeton, svaki vikend da te vidimo.

20
00:00:46,971 --> 00:00:49,250
Svaki drugi vikend «e
biti sasvim u redu.

21
00:00:51,194 --> 00:00:53,743
Ho«e li zamahnuti ili da si
postavim ru*nik za sun*anje?

22
00:00:54,561 --> 00:00:56,131
Dri glavu dole.

23
00:02:01,766 --> 00:02:04,408
Od jedne i pol li*ice nije
dovoljno slatko, McGee.

24
00:02:04,409 --> 00:02:08,985
Vidio sam svoje ljude kako stavljaju tri puta vie
e«era u espresso, nego to je veli*ina alice.

25
00:02:08,986 --> 00:02:11,555
Tvoji ljudi su sa Long Islanda?

26
00:02:11,556 --> 00:02:13,053
Rimljani.

27
00:02:13,491 --> 00:02:17,594
Izumili su skuplja* ita, kupolasti
svod, moderni vodovod.

28
00:02:17,870 --> 00:02:18,725
Vodovod.

29
00:02:18,726 --> 00:02:21,151
Svaki put kada pustim vodu,
sjetiti «u se tebe, Tony.

30
00:02:21,152 --> 00:02:22,393
Tebe i tvojih ljudi.

31
00:02:22,394 --> 00:02:25,484
Voljela bih da mi to objasni,
ali ne znam to elim znati.

32
00:02:25,495 --> 00:02:28,028
A definitivno ne elim
znati to radi.

33
00:02:28,029 --> 00:02:30,512
Radim cappuccino, Ziva.

34
00:02:30,513 --> 00:02:34,345
I u*im po*etnika o talijanskim
doprinosima *ovje*anstvu.

35
00:02:34,346 --> 00:02:37,148
Govor, talijanska kina,...

36
00:02:37,227 --> 00:02:38,099
...sportski auti.

37
00:02:38,100 --> 00:02:40,157
Zlatni lan*i«i i dlake na prsima?

38
00:02:40,158 --> 00:02:43,545
I tjestenina u svim svojim
seksi oblicima i veli*inama.

39
00:02:43,546 --> 00:02:45,770
Kinezi su izmislili tjesteninu.

40
00:02:46,341 --> 00:02:48,377
Propaganda komunisti*kog razdoblja.

41
00:02:51,000 --> 00:02:53,419
Pretpostavljam da je dravna
sigurnost obavijetena?

42
00:02:53,420 --> 00:02:54,363
Da, gospoَo, obavijeteni su.

43
00:02:54,364 --> 00:02:55,835
Podi«i «e nivo opasnosti?

44
00:02:55,836 --> 00:02:57,368
Potvrَeno, na
naran*asti nivo.

45
00:02:57,369 --> 00:02:59,270
Ima moju direktnu liniju.

46
00:03:01,137 --> 00:03:02,044
Naran*asti nivo.

47
00:03:02,045 --> 00:03:04,690
Golf klub mo
[...]
Everything OK? Download subtitles