Preview Subtitle for The Adventures Of Sinbad


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,200 --> 00:00:11,600
Prevedla Steki

2
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
Indijski ocean
400 navticnih milj vzhodno od Madagaskarja

3
00:00:59,400 --> 00:01:02,700
Najvecja hitrost naprej.

4
00:01:37,300 --> 00:01:38,600
Ogenj!

5
00:02:14,600 --> 00:02:18,600
Dogodivšcine 7 avanture Simbada

6
00:02:32,200 --> 00:02:34,000
Kamaran Company
Internationalni Sedež

7
00:02:34,100 --> 00:02:35,500
Dame in gospodje,

8
00:02:36,200 --> 00:02:39,400
Kot veste, ljudje ne morejo čakati,
da bi našli nove vire energije.

9
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
Zato Kamaran je ponosna, da se prevaža v novo smer.

10
00:02:43,500 --> 00:02:48,000
Kamaran, je ladjarska družba.
Vrtanje ni bil daleč od svoje srce?

11
00:02:48,100 --> 00:02:51,800
A 12 generacij, je bila moja družina
oddano pomorskega prometa.

12
00:02:52,500 --> 00:02:54,300
Samo, ko se spomnite kompas
moj oče.

13
00:02:55,100 --> 00:02:58,200
Jaz bi zdaj radi predstavili
novi predsednik g. Magnus.

14
00:03:00,100 --> 00:03:03,500
Zasluži na pridobivanje energije,
je še vedno za preprečevanje razlitja,

15
00:03:03,600 --> 00:03:05,400
Cišcenje, biološka sanacija?

16
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
Kamaran vlagala v zavetiščih

17
00:03:07,600 --> 00:03:12,100
čiščenje in tehnologije,
vključno z bio-sanacije.

18
00:03:12,200 --> 00:03:16,700
Mislim, da evidence
našega podjetja, govorijo sami zase.

19
00:03:16,700 --> 00:03:20,000
Sr.Sindbad, res je, da boste
našli z modelom Samantha Ferris?

20
00:03:20,300 --> 00:03:22,500
Končno nekaj za moj okus.

21
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
Če to dopuščajo, gospe in gospodje,
I Predstavljamo vam Pythias.

22
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
prototip plovila
Geological Survey

23
00:03:29,700 --> 00:03:31,800
Lahko delo v globino
dva kilometra,

24
00:03:32,000 --> 00:03:37,000
in je bil namenjen za zbiranje vzorcev
mineralov

25
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Zdaj?

26
00:03:46,300 --> 00:03:48,400
Imam boljšo.

27
00:03:54,800 --> 00:03:58,700
ladjo smo zgubili tukaj. Indijski ocean
400 kilometrov vzhodno od Madagaskarja.

28
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
Ampak ...na napacnem polozaju

29
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
No, kdo povej mi, kako sem izgubil
največja svetovna tanker

30
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
zmaga nagrado.

31
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Kakšni so bili podrobnosti?

32
00:04:11,400 --> 00:04:14,500
najboljše informacije imamo,
pokazati nekje v elipse Tramalin.

33
00:04:14,900 --> 00:04:18,500
To je anomalija kot trikotnik bermuda

34
00:04:18,900 --> 00:04:23,300
Ladje izginjajo,navigacija ne dela
Cudno vreme.

35
00:04:23,900 --> 00:04:27,000
Prakticno, kar imenujemo
od nerazložljive pojave.

36
00:04:27,800 --> 00:04:29,300
zadnje reci so nerazumljive

37
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Lord Sindbad,

38
00:04:31,900 --> 00:04:34,200
pirati zahtevajo odkupnino
10 milijonov dolarjev.

39
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
In to še ni vse, gospod
obstaja bomba.

40
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
bomba?

41
00:04:46,300 --> 00:04:48,200
Atash Povej kapetan ne odzove.

42
00:04:48,900 --> 00:04:50,600
bomo spopadanje s tem po diplomatski poti.

43
00:04:51,000 --> 00:04:53,300
- Kaj imajo v mislih?
- To je moja ladja, Simon.

44
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
Ne morem
[...]
Everything OK? Download subtitles