Preview Subtitle for Bad Lieutenant


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:56,679 --> 00:01:01,179
Bad Lieutenant :
Escale à la Nouvelle-Orléans

2
00:01:23,079 --> 00:01:26,179
La Nouvelle-Orléans
au lendemain de l'ouragan Katrina...

3
00:01:31,779 --> 00:01:32,879
Merde !

4
00:01:35,179 --> 00:01:38,479
- Duffy s'est tiré.
- L'enculé de Duffy.

5
00:01:39,379 --> 00:01:41,979
Il s'est cassé
dans une superbe Cadillac dernier cri,

6
00:01:42,179 --> 00:01:45,579
et il a le culot de me demander
d'aller vider son putain de casier.

7
00:01:45,979 --> 00:01:47,679
Avec des photos salaces de sa femme.

8
00:01:47,879 --> 00:01:49,779
Je ne sais pas ce qu'on va y trouver.

9
00:01:58,379 --> 00:02:00,179
Gagné !

10
00:02:00,779 --> 00:02:02,679
Oui, en effet.

11
00:02:02,879 --> 00:02:04,779
Quels nibards, le veinard.

12
00:02:06,179 --> 00:02:07,779
Ça te plaît, hein ?

13
00:02:08,279 --> 00:02:10,779
Très bien,
devine ce que je vais faire.

14
00:02:11,779 --> 00:02:13,379
Je vais les garder.

15
00:02:13,579 --> 00:02:15,479
Duffy m'a chargé
de tout lui rapporter.

16
00:02:15,679 --> 00:02:16,679
Je le ferai.

17
00:02:16,879 --> 00:02:19,079
Sa réputation va être entachée.

18
00:02:19,179 --> 00:02:21,278
Qu'il aille se faire foutre !

19
00:02:21,978 --> 00:02:23,978
Qu'ils aillent tous se faire foutre !

20
00:02:25,078 --> 00:02:27,878
Cinq copies
d'un rapport d'arrestation.

21
00:02:28,878 --> 00:02:31,378
Le prisonnier a été transféré.
Que font ces cinq copies ici ?

22
00:02:31,678 --> 00:02:34,978
Duffy a dû les oublier ici.
Son nom ? Chavez.

23
00:02:35,178 --> 00:02:36,778
Allons le trouver.

24
00:02:44,378 --> 00:02:45,378
Qui est là ?

25
00:02:47,778 --> 00:02:50,878
C'est bizarre. Selon le rapport,
tous les prisonniers ont été transférés.

26
00:02:51,178 --> 00:02:53,378
- Tout est possible dans cette tempête.
- Qui est là ?

27
00:02:53,578 --> 00:02:55,878
J'ai un mauvais pressentiment.
On ouvre les paris ?

28
00:02:56,078 --> 00:02:57,078
Je t'en prie.

29
00:02:57,378 --> 00:03:00,578
Disons, l'eau lui chatouille
le nez à 16 h.

30
00:03:00,978 --> 00:03:03,078
Tu en as mis du temps !
S'il te plaît.

31
00:03:03,378 --> 00:03:06,978
- S'il te plaît quoi, petite merde ?
- Sors-moi de là. L'eau monte.

32
00:03:07,178 --> 00:03:09,378
Ça n'arrête pas
depuis au moins trois heures.

33
00:03:09,678 --> 00:03:11,378
Je ne vais pas
pouvoir résister longtemps.

34
00:03:11,578 --> 00:03:13,778
Je vais me noyer.
Ça n'arrête pas de monter.

35
00:03:13,978 --> 00:03:16,878
Elle monte de plus en plus.
Sors-moi de là, putain.

36
00:03:17,078 --> 00:03:19,478
C'est plein de serpents.
Sors-moi de là !

37
00:03:19,678 --> 00:03:21,778
D'accord. 20 $ et les photos.

38
00:03:23,178 --> 00:03:25,078
Disons qu'il peut tenir
jusqu'à 17 h.

39
00:03:25,278 --> 00:03:28,178
20 $. Tu délires ?
Il faut que ça en vaille la peine.

40
00:03:28,378 --> 00:03:30,978
- 1 000.
- Pas autant.

41
00:03:31,178 --> 00:03:33,278
- 500.
- Sors-moi de là, putain.

42
00:03:33,478 --> 00:03:35,578
L'eau n'arrête pas de monter.
Sors-moi de là !

43
00:03:35,778 --> 00:03:37,878
D'accord, 200 et les photos.

44
00:03:38,078 --> 00:03:39,578
S'il te plaît, enculé !
Dépêche !

45
00:03:39,678 --> 00:03:41,878
S'il te plaît quoi, sale con ?

[...]
Everything OK? Download subtitles