Preview Subtitle for Numb3rs 2005 S02e07 Subrip 23 976 Romanian Subtitle 872613


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,799 --> 00:00:10,799
Subtitrare realizată de Thunder_oc

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,100
Ce spui, Larry?

3
00:00:13,300 --> 00:00:15,465
Vulturul, rechinul?

4
00:00:15,500 --> 00:00:18,065
Cred că vulturul.
Are mai multă stabilitate.

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,000
Să-i dăm bătaie, frăţioare.
Arată-ne cum se face.

6
00:00:24,500 --> 00:00:28,165
Atât de aproape...

7
00:00:28,200 --> 00:00:29,550
da, bine. Priveşte aici.

8
00:00:29,585 --> 00:00:30,900
În regulă, dă-i drumul.

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,000
Da.

10
00:00:38,110 --> 00:00:39,700
Frumos!

11
00:00:39,706 --> 00:00:40,801
Frumoasă aruncare, frăţioare.

12
00:00:40,836 --> 00:00:41,669
Frumos, nu-i aşa?

13
00:00:41,704 --> 00:00:44,002
Ştii ceva, Don, noi doi
semănăm mult.

14
00:00:44,005 --> 00:00:47,303
Amândoi ne concentrăm pe,
ţeluri imposibile...

15
00:00:47,338 --> 00:00:50,601
eu încerc să explic toate treburile
universului...

16
00:00:50,606 --> 00:00:51,600
Da. Şi eu ce fac?

17
00:00:51,606 --> 00:00:55,000
Încerc să iau toate treburile care nu
merg şi le bag la închisoare.

18
00:00:55,006 --> 00:00:56,501
Noroc amândurora.

19
00:00:57,905 --> 00:00:58,803
Eppes.

20
00:01:02,107 --> 00:01:03,602
Da. Bine.

21
00:01:04,105 --> 00:01:05,901
Bine, vin imediat.

22
00:01:05,907 --> 00:01:07,203
Îmi cer scuze, băieţi dar trebuie să plec.

23
00:01:07,205 --> 00:01:09,401
Datoria, ştiţi.
Ne mai vedem, bine?

24
00:01:11,308 --> 00:01:13,600
Poftim, tocmai ce vorbeam
de scopuri de neatins.

25
00:01:20,408 --> 00:01:24,301
Bună. I-au ucis tatăl când a
încercat să se opună.

26
00:01:24,308 --> 00:01:25,703
Se pare că este al treilea jaf.

27
00:01:25,705 --> 00:01:27,403
Sunt aceeaşi tipi... măşti de ski

28
00:01:27,405 --> 00:01:30,501
descrierile fizice corespund cu
cealaltă intrare prin efracţie.

29
00:01:31,107 --> 00:01:33,502
Asta este a şaptea în şase săptămâni

30
00:01:33,507 --> 00:01:35,300
deci vin în intervale mai rapide.

31
00:01:35,305 --> 00:01:37,000
Căutau obiecte anume?

32
00:01:37,008 --> 00:01:37,902
Da.

33
00:01:38,306 --> 00:01:41,400
Bijuterii, tablouri,
mobilier unicat.

34
00:01:52,806 --> 00:01:54,902
Decedatul este Dr. Richard Bloom.

35
00:01:54,906 --> 00:01:57,202
El şi soţia sa au ajuns acasă cu
fiul lor de 15 ani, Jordan

36
00:01:57,206 --> 00:01:58,902
după ce au fost la un concurs
de atletism la şcoală.

37
00:01:58,908 --> 00:02:01,000
Trei bărbaţi i-au bruscat
la uşa din faţă.

38
00:02:01,005 --> 00:02:02,301
I-au legat cu bandă adezivă.

39
00:02:03,107 --> 00:02:04,000
Ai văzut asta?

40
00:02:04,105 --> 00:02:05,001
Da.

41
00:02:06,006 --> 00:02:09,003
Fiul lor s-a împotrivit,
iar unul dintre tâlhari l-a lovit.

42
00:02:09,007 --> 00:02:10,603
Tatăl lui a încercat să-i oprească

43
00:02:10,607 --> 00:02:12,502
şi l-au aruncat în piscină

44
00:02:12,508 --> 00:02:16,902
cu mâinile şi picioarele legate,
iar ei râdeau în timp ce el se îneca.

45
00:02:21,208 --> 00:02:23,201
Numele fiicei lor este Jill.
Era la un prieten acasă.

46
00:02:23,205 --> 00:02:24,601
Mama prietenului ei a adus-o înapoi acasă

47
00:02:24,606 --> 00:02:27,300
a văzut că ceva nu era în regulă.
A sunat la 911.

48
00:02:27,806 --> 00:02:29,000
Fata nu a
[...]
Everything OK? Download subtitles