Preview Subtitle for Casino Cinema


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,185 --> 00:00:54,380
ДНЕС ЩЕ УМРЕШ

2
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
Трябва ли да се тревожа?

3
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
Смъртта понякога символизира промяна.

4
00:02:02,222 --> 00:02:03,712
Не винаги е лошо нещо.

5
00:02:15,835 --> 00:02:18,770
ЙЕРОФАНТЪТ

6
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
А тази?

7
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
Йерофантът.

8
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
Тълкувател на сънищата,
сравним с твоята дарба да виждаш.

9
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
Може би някой, който е близо до теб.

10
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
Силен мъж.

11
00:02:46,065 --> 00:02:47,692
Както във физическия...

12
00:02:49,202 --> 00:02:50,794
така и в духовния свят.

13
00:02:59,679 --> 00:03:00,543
Какво има?

14
00:03:00,847 --> 00:03:01,905
Имах ужасен сън.

15
00:03:04,617 --> 00:03:08,815
Някой беше насочил пистолет към главата ти.
Харлън, моля те, не тръгвай.

16
00:03:10,056 --> 00:03:14,516
Сънищата са символични.
Не означават това, което си видяла.

17
00:03:15,828 --> 00:03:18,023
Не е задължително да означават
това, което ми каза.

18
00:03:18,059 --> 00:03:19,959
Не трябва да мислиш за тях.

19
00:03:20,633 --> 00:03:21,759
Междувременно...

20
00:03:22,635 --> 00:03:23,932
обратно в леглото.

21
00:03:24,938 --> 00:03:25,927
Ще се върна скоро.

22
00:03:26,639 --> 00:03:27,628
Става ли?

23
00:03:34,581 --> 00:03:36,048
Откъде имаш тази картина?

24
00:03:36,950 --> 00:03:38,645
Видях я на сън.

25
00:03:39,352 --> 00:03:41,821
Веднъж отидох до антикварния
магазин на 3-та

26
00:03:42,789 --> 00:03:44,086
и полудях по нея.

27
00:03:44,857 --> 00:03:46,882
Сякаш беше карма за мен да я имам.

28
00:03:48,261 --> 00:03:49,660
Мисля, че и на теб ти харесва.

29
00:03:50,396 --> 00:03:52,057
Права си, харесва ми.

30
00:04:52,358 --> 00:04:53,655
Да...

31
00:04:54,661 --> 00:04:56,151
Трафика на наркотици върви добре.

32
00:06:24,317 --> 00:06:25,841
Благодаря, че свърши опасната работа.

33
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
Нямаше да можем да влезем без твоя помощ.

34
00:06:30,223 --> 00:06:31,451
Радвам се, че направих нещо добро днес.

35
00:06:32,759 --> 00:06:35,421
Взех парите на наркотрафикантите
и ги дадох на бедните.

36
00:06:36,963 --> 00:06:39,593
Ние знаем всичко за теб.

37
00:06:39,932 --> 00:06:41,627
Ти взимаш от хора като мен...

38
00:06:42,735 --> 00:06:44,635
и даваш на бедните.

39
00:06:46,773 --> 00:06:47,967
Но все пак...

40
00:06:48,741 --> 00:06:50,538
запазваш малко и за себе си.

41
00:06:51,177 --> 00:06:52,166
Хвана ме.

42
00:06:53,446 --> 00:06:54,037
Знаеш ли...

43
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Кара ли те да се чувстваш по-добре?

44
00:06:57,083 --> 00:06:59,244
Мисли за нас като за благотворително дружество.

45
00:07:01,788 --> 00:07:02,812
Това ми харесва.

46
00:07:04,190 --> 00:07:05,782
И аз имам чувство за хумор.

47
00:08:30,810 --> 00:08:33,802
Обмяната в ценни книжа ще е готова
до другия месец, никой няма да разбере.

48
00:08:35,448 --> 00:08:38,713
Сънищата са знак и сега
се появяват в огледалото.

49
00:08:39,252 --> 00:08:40,719
Сънищата не винаги са такива,
каквито изглеждат.

50
00:08:41,721 --> 00:08:45,122
Въпрос на интерпретация е.
Не винаги са такива, каквито ти си мислиш.

51
00:08:46,22
[...]
Everything OK? Download subtitles