Preview Subtitle for Tng S4e19 The Nth Degree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,631 --> 00:00:08,156
Mi-erai ca un frate.

2
00:00:08,233 --> 00:00:11,564
Ţii minte? Ne jucam în parcul
de lângă lac.

3
00:00:11,637 --> 00:00:13,161
Da, desigur.

4
00:00:13,205 --> 00:00:16,716
Tu veneai în fiecare vară
la Bergerac.

5
00:00:16,751 --> 00:00:18,366
Făceai săbii din trestii.

6
00:00:18,410 --> 00:00:22,837
Şi când te tăiai la mână, veneai
în fugă la mine şi eu îţi spuneam:

7
00:00:22,881 --> 00:00:25,475
"Să vedem."

8
00:00:25,517 --> 00:00:27,109
Cum ai căpătat asta?

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,552
Jucându-mă lângă Porte de Nesle.

10
00:00:31,023 --> 00:00:33,548
Şi cu câţi anume
te-ai jucat?

11
00:00:33,592 --> 00:00:35,560
Nu mai mult de o sută.

12
00:00:35,594 --> 00:00:37,459
Spune-mi.

13
00:00:38,463 --> 00:00:40,226
Nu.

14
00:00:44,569 --> 00:00:47,659
- Dă-i drumul.
- Ce?

15
00:00:47,691 --> 00:00:49,036
Dă-i drumul.

16
00:00:49,075 --> 00:00:51,440
Dă-i drumul.

17
00:00:51,476 --> 00:00:53,410
Dă-i drumul.

18
00:00:53,445 --> 00:00:57,506
Spune-mi ce aveai de gând
să spui.

19
00:00:57,549 --> 00:00:59,540
Îndrăzneşti?

20
00:00:59,584 --> 00:01:03,018
Îndrăznesc.
Iubesc pe cineva.

21
00:01:04,089 --> 00:01:05,056
El nu ştie.

22
00:01:06,091 --> 00:01:07,149
Nu încă.

23
00:01:07,259 --> 00:01:12,629
Dar e mândru,
nobil, curajos şi chipeş.

24
00:01:12,664 --> 00:01:14,632
Chipeş.

25
00:01:14,666 --> 00:01:16,702
- Ce s-a întâmplat?
- Cu mine? Nimic.

26
00:01:16,769 --> 00:01:18,661
E mâna mea.

27
00:01:18,704 --> 00:01:21,201
- E în corpul de gardă?
- De azi-dimineaţă.

28
00:01:21,306 --> 00:01:25,174
Baronul Christian de Neuvillette
în propriul tău regiment.

29
00:01:26,411 --> 00:01:29,107
Promite-mi...

30
00:01:29,147 --> 00:01:31,547
Promite-mi că o să fii
prietenul lui.

31
00:01:31,583 --> 00:01:33,551
Promit.

32
00:01:34,586 --> 00:01:36,315
Te iubesc.

33
00:01:36,355 --> 00:01:39,654
Trebuie să plec acum.

34
00:01:39,691 --> 00:01:42,489
Şi spune-i să-mi scrie.

35
00:01:44,229 --> 00:01:48,893
O sută de oameni!
Cât curaj!

36
00:01:50,035 --> 00:01:52,230
Dar eu...

37
00:01:54,406 --> 00:01:57,239
M-am descurcat mai bine
de atunci.

38
00:02:06,385 --> 00:02:07,716
Bravo.

39
00:02:07,753 --> 00:02:09,744
Minunat, minunat.

40
00:02:09,788 --> 00:02:11,813
Bravo.

41
00:02:13,209 --> 00:02:15,259
Performanţa locotenentului
Barclay a fost adecvată

42
00:02:15,294 --> 00:02:17,591
dar nu a urmat întocmai
abordarea teoretică.

43
00:02:17,626 --> 00:02:20,896
- Nu înţeleg de ce...
- Data, fiindcă e politicos.

44
00:02:20,966 --> 00:02:22,831
- Bravo.
- Bis.

45
00:02:22,868 --> 00:02:24,460
Bravo!

46
00:02:24,503 --> 00:02:26,061
Bună treabă, Reg.

47
00:02:26,104 --> 00:02:28,402
Şi ai luat lecţii timp
de numai şase săptămâni?

48
00:02:28,440 --> 00:02:31,269
- Bună treabă, punct.
- Eu, noi...

49
00:02:31,343 --> 00:02:33,334
Avem un profesor răbdător.

50
00:02:33,378 --> 00:02:34,675
Worf?

51
00:02:34,713 --> 00:02:38,114
Am o deschidere
la atelierul meu.

52
00:02:44,756 --> 00:02:47,020
Bună treabă.

53
00:02:47,058 --> 00:02:50,186
Mulţumesc, Consilier.

54
00:02:50,228 --> 00:02:52,458
Ai progresat mult, Reg.

55
00:02:52,497 --> 00:02:58,264
După mai
[...]
Everything OK? Download subtitles