Preview Subtitle for New Kids On The Block


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,300 --> 00:00:04,987
O Caleb vai ser indiciado.
No sei quando.

2
00:00:05,538 --> 00:00:08,219
- Meu Deus, o jardineiro?
- Pois, eu sei.

3
00:00:08,220 --> 00:00:12,152
Eu era suposto fazer o quê,
esperar por ti? Tu no voltavas.

4
00:00:12,187 --> 00:00:13,271
Queria que me dissesses a verdade.

5
00:00:13,272 --> 00:00:14,558
- Quem é o teu escritor favorito?
- Bendis.

6
00:00:14,559 --> 00:00:16,352
- Quem diria, bem-vindo ao clube.
- Obrigado.

7
00:00:16,353 --> 00:00:18,695
- Adoro esse fulano.
- No és o único.

8
00:00:18,696 --> 00:00:20,746
Tiveste-me à três meses atrás,
e deixaste-me.

9
00:00:20,747 --> 00:00:21,838
Quero compensar-te.

10
00:00:21,839 --> 00:00:26,505
Isto no tem nada haver comigo.
É sobre ti, e será sempre sobre ti.

11
00:00:26,506 --> 00:00:27,548
Ponha as mos atrás da cabeça.

12
00:00:27,549 --> 00:00:30,863
No diga nada. Acompanho-o
até à esquadra. Sou o advogado dele.

13
00:00:36,693 --> 00:00:39,187
Achas que fiz a coisa certa
cortando o meu cabelo?

14
00:00:39,514 --> 00:00:41,862
No posso crer que é sobre o teu avô.
Está em grandes apuros.

15
00:00:41,863 --> 00:00:44,282
Sim, eu sei, com a corrente mas sem remo.

16
00:00:44,283 --> 00:00:47,876
Malditos barbeiros de Oregon, tornaram-me
a cabeça pequena para o meu corpo.

17
00:00:47,877 --> 00:00:50,587
- Como é que trabalhas com este espelho?
- Avô, primeira página, priso?

18
00:00:50,588 --> 00:00:52,818
Eu estava nessa foto, no entanto fui
excluído, talvez devido ao meu penteado.

19
00:00:52,819 --> 00:00:54,596
Desculpa por ver-te to chateado.

20
00:00:55,622 --> 00:00:57,017
Eu sobrevivo. Acaba por crescer.

21
00:00:57,018 --> 00:01:01,004
Estou a falar do Caleb. Parece que alguém
estava muito longe da realidade.

22
00:01:02,354 --> 00:01:04,883
Ao acusar-te de inventares
tudo acerca de ti.

23
00:01:07,586 --> 00:01:10,074
- Meu Deus, ela está certa.
- Meu, só estava a brincar.

24
00:01:10,075 --> 00:01:12,187
No, meu. Aqui estou eu a falar
sem parar do meu corte de cabelo.

25
00:01:12,222 --> 00:01:14,157
O meu avô está na choça.

26
00:01:14,530 --> 00:01:17,530
Sou, tipo, um monstro meu.
Só penso em mim, e no no bom sentido.

27
00:01:17,531 --> 00:01:18,757
Existe um bom sentido?

28
00:01:18,758 --> 00:01:21,678
Fala comigo sobre algo que no seja eu.
Pode ser qualquer coisa.

29
00:01:21,679 --> 00:01:25,160
Aqui está. Hoje é o primeiro dia
de Física A.P. Até estou um pouco nervoso.

30
00:01:25,166 --> 00:01:28,306
Ryan, podes parar de te afligir
durante 5 segundos?

31
00:01:28,307 --> 00:01:29,501
Já temos uma verdadeira
crise entre mos, a menos

32
00:01:29,502 --> 00:01:33,679
que a Summer esteja enganada
e eu no seja completamente insuportável.

33
00:01:35,065 --> 00:01:38,313
- Ento porque no me contas?
- Foi difícil obter uma palavra.

34
00:01:38,314 --> 00:01:40,163
Quer dizer, és um bom conversador
mas no és assim to bom.

35
00:01:40,164 --> 00:01:41,842
A Summer tem razo.
Tenho que o fazer, tenho de mudar.

36
00:01:41,843 --> 00:01:43,620
Tenho de ser uma pessoa melhor.

37
00:01:43,715 --> 00:01:44,879
Melhor como?

38
00:01:44,880 --> 00:01:47,828
Menos egoísta. Mais altruísta,
tirar menos, dar mais.

39
00:01:48,106 --> 00:01:49,2
[...]
Everything OK? Download subtitles