Preview Subtitle for Aces High


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,560 --> 00:00:16,960
ACE HIGH
(ASOVA SKALA)


2
00:01:45,320 --> 00:01:47,640
Hej!

3
00:02:05,280 --> 00:02:08,880
erif nije unutra.
Doi sutra.

4
00:02:20,400 --> 00:02:22,520
Neto si rekao?

5
00:02:33,880 --> 00:02:36,120
Samo kaem da erif nije unutra.

6
00:02:40,000 --> 00:02:42,560
A, gde bi nam se posreilo
nai ga?

7
00:02:42,680 --> 00:02:44,560
Na pecanju.

8
00:02:44,600 --> 00:02:47,480
Vratie se sutra,
zbog veanja.

9
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
Mogu pomoi...

10
00:02:53,560 --> 00:02:54,920
Zato ne.

11
00:02:54,960 --> 00:02:56,640
Mogao bi na neto rei.

12
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
Svakako. ta?

13
00:02:59,440 --> 00:03:03,080
nekad je... bila raspisana nagrada
za Bill San Antonia.

14
00:03:03,120 --> 00:03:04,760
Pet hiljada, verujem.

15
00:03:05,120 --> 00:03:07,400
Mogu proveriti.
Kratko e trajati.

16
00:03:07,440 --> 00:03:10,000
Brzo u...
- Veruj mi na re.

17
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
Evo to je ostalo od njega.

18
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
Dovoljno za nagradu.

19
00:03:14,880 --> 00:03:17,200
Na je stari prijatelj umro
"izutih" izama.

20
00:03:17,960 --> 00:03:20,760
Ne, ao mi je. Trebamo siguran dokaz.

21
00:03:21,800 --> 00:03:26,200
Na nesreu, nisam mogao isporuiti
"siguran dokaz", kao ti to zove.

22
00:03:27,920 --> 00:03:30,280
Raznesen je.

23
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Hajdemo, Hutch.
Nemojmo vie gubiti vreme.

24
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
Hej! ta u s njima?

25
00:03:49,960 --> 00:03:53,680
Igraj se u slobodno vreme. Ha!

26
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
Kako vam mogu pomoi?

27
00:04:09,800 --> 00:04:11,240
Povedi tri etiri oveka

28
00:04:11,280 --> 00:04:14,160
nek' ponesu koveg
koji je je na kolima.

29
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
Reci prijateljima nek' oi
dre otvorene.

30
00:04:16,280 --> 00:04:18,200
Unutra je 300.000.

31
00:04:18,240 --> 00:04:20,120
Dolara?

32
00:04:20,320 --> 00:04:22,760
Jednako vredi.

33
00:04:23,000 --> 00:04:24,640
Zlato.

34
00:04:24,680 --> 00:04:27,800
Isto koje je opljakano
sa MK&T voza pred mesec dana,

35
00:04:27,840 --> 00:04:29,800
i koje smo imali sree pokupiti.

36
00:04:29,840 --> 00:04:31,680
Zbilja, gospodine, ja...
- Jo jedno.

37
00:04:31,720 --> 00:04:34,000
Gde moemo nai vlasnika
ove prasee banke?

38
00:04:34,040 --> 00:04:36,080
G. Haroldova kancelarija je gore,

39
00:04:36,120 --> 00:04:38,920
ali predsednik nije zakazao
da nekog danas primi.

40
00:04:38,960 --> 00:04:42,280
G... ao mi je,
nisam zapamtio vae ime,

41
00:04:42,320 --> 00:04:44,000
i ako ga ne znam, ne mogu...

42
00:04:44,040 --> 00:04:46,560
Nisam ti ni rekao. Hajde, Hutch.

43
00:04:46,960 --> 00:04:48,400
Hej, vi dvojica!

44
00:04:48,440 --> 00:04:51,000
Ako je g. Pick rekao da
vas predsednik nee videti,

45
00:04:51,040 --> 00:04:54,720
to znai da ne idete
nigde, razumete?

46
00:04:58,600 --> 00:04:59,920
Krenimo.

47
00:04:59,960 --> 00:05:03,080
Idemo taj koveg napolju
istovariti, gizdavi.

48
00:05:03,120 --> 00:05:06,080
Nema koristi izlagati se riziku.

49
00:05:37,680 --> 00:05:41,800
Dobriino, bolje nas
najavi... svom efu.

50
00:05:41,840 --> 00:05:46,400
Nisu vam rekli da g. Harold
pri
[...]
Everything OK? Download subtitles