Preview Subtitle for Alf S3e09 Changes


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,267 --> 00:00:06,252
Може ли да изям погачата на Уили,
Кейт?

2
00:00:06,416 --> 00:00:09,901
Не!
- Добре.

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,637
Ако не се върне вкъщи Уили
до полунощ,

4
00:00:15,801 --> 00:00:18,561
тогава може ли да я
изям?

5
00:00:19,701 --> 00:00:22,385
Здравей, скъпи.
- Здравейте, всички.

6
00:00:22,549 --> 00:00:24,869
Здрасти, тате. - Здрасти, тате.
- Може ли да изям погачата ти?

7
00:00:25,033 --> 00:00:27,985
Не.
- Остави го Уили да си каже.

8
00:00:28,149 --> 00:00:30,519
Уили?
- Не.

9
00:00:30,683 --> 00:00:35,385
Мамка му! - Как мина срещата
на профсъюза?

10
00:00:35,449 --> 00:00:37,470
Ами, избраха ме за ръководител
на протестната демонстрация.

11
00:00:37,534 --> 00:00:40,103
Какво ти говори това?
- О, започвате стачка?

12
00:00:40,267 --> 00:00:42,886
Страхувам се, че да.

13
00:00:44,716 --> 00:00:46,836
Само при мисълта за това ми
прилошава

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,070
на стомаха.

15
00:00:49,234 --> 00:00:53,474
Тогава погачата само ще
влоши нещата.

16
00:00:54,684 --> 00:00:57,785
А Л Ф

17
00:00:58,251 --> 00:01:01,477
СЕЗОН 3, ЕПИЗОД 9

18
00:01:01,966 --> 00:01:05,760
ПРОМЕНИ

19
00:02:05,934 --> 00:02:08,619
Уили?

20
00:02:08,783 --> 00:02:11,218
Скъпи, какво има?

21
00:02:11,382 --> 00:02:14,285
Тази стачка.

22
00:02:14,449 --> 00:02:17,936
Страхувам се, че ще продължи
доста време.

23
00:02:18,100 --> 00:02:21,552
О, скъпи, имаме спестявания.
Ще се справим.

24
00:02:21,716 --> 00:02:24,136
Не е само това, Кейт.
Има много хора,

25
00:02:24,137 --> 00:02:26,137
които зависят от социалните
служби.

26
00:02:26,300 --> 00:02:28,770
Към кого ще се обърнат,
когато не сме там?

27
00:02:28,934 --> 00:02:32,637
Уили, ти работиш здраво,
имаш право на компенсации.

28
00:02:32,801 --> 00:02:36,570
Във всяка стачка има невинни
хора, които ще страдат,

29
00:02:36,734 --> 00:02:39,570
но от друга страна, ако си стоите
здраво зад своите искания,

30
00:02:39,734 --> 00:02:41,303
не можете наистина да поемете
отговорност за всеки...

31
00:02:41,467 --> 00:02:43,685
Кейт?
- Да?

32
00:02:43,849 --> 00:02:46,127
Мисля, че ще мога да
заспя.

33
00:02:49,100 --> 00:02:51,218
Въпрос.

34
00:02:51,382 --> 00:02:53,680
Може би е твърде рано.

35
00:02:54,367 --> 00:02:55,951
Всъщност...

36
00:02:56,115 --> 00:03:00,903
Загрижен съм как тази стачка ще се
отрази на всички, особено на мен.

37
00:03:01,067 --> 00:03:05,419
Говориш като истински филантроп.

38
00:03:05,583 --> 00:03:07,704
Знам. И имам решение
на въпроса

39
00:03:07,868 --> 00:03:09,685
в 5 прости думички...

40
00:03:09,849 --> 00:03:13,585
Уили си намира нова работа.

41
00:03:13,749 --> 00:03:15,318
Това са 4 думи.

42
00:03:15,482 --> 00:03:17,737
Да. Нямам толкова пръсти.

43
00:03:17,901 --> 00:03:20,203
Всъщност, аз си мислех,

44
00:03:20,367 --> 00:03:21,969
че трябва да се върна
отново на работа.

45
00:03:25,215 --> 00:03:26,868
Добър лаф, Кейт!

46
00:03:28,667 --> 00:03:30,537
Винаги съм работила, Алф.

47
00:03:30,701 --> 00:03:32,570
Бях брокер на къщи,
по мой избор,

48
00:03:32,734 --> 00:03:34,670
докато не забременях с Лин,
по мой избор.

49
00:03:34,672 --> 00:03:36,500
Върнах се обратно на работа,
по мой избор,

5
[...]
Everything OK? Download subtitles