Preview Subtitle for Cashmere Mafia


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:15,360 --> 00:00:17,790
Ти бъркаш, а аз съм права.

2
00:00:17,830 --> 00:00:20,430
Аз съм жена. Да не мислиш,
че не помня първата ни среща?

3
00:00:20,450 --> 00:00:22,560
Ако я помниш точно
преди година, може.

4
00:00:22,580 --> 00:00:25,190
Годишнината ни е утре.

5
00:00:25,210 --> 00:00:28,380
Оградила съм си я в календара.
Записала съм си в…

6
00:00:29,500 --> 00:00:31,300
Колко странно.

7
00:00:31,350 --> 00:00:33,150
Мия, ще закъснеем.

8
00:00:33,200 --> 00:00:35,590
Говорим за първата ни среща
и точно тези бяха тук тогава.

9
00:00:35,640 --> 00:00:38,350
Спряхме на връщане от вечерята.
– Помня, точно преди година.

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,570
Не, не беше точно година.

11
00:00:41,180 --> 00:00:44,090
И ти танцува с мен.
– Да.

12
00:00:44,120 --> 00:00:46,000
Колко романтично.

13
00:00:46,640 --> 00:00:49,000
Те дори свиреха същата песен.

14
00:00:53,210 --> 00:00:55,570
Няма ли да признаеш, че съм прав?

15
00:00:56,630 --> 00:00:58,500
Не.

16
00:00:59,580 --> 00:01:02,200
Добре. Ще се омъжиш ли за мен?

17
00:01:05,390 --> 00:01:07,200
Да!

18
00:01:15,560 --> 00:01:18,970
Лорд Волдемор на 2 часа.

19
00:01:20,330 --> 00:01:22,460
Здрасти, Клайв.
– Здрасти, Клайв.

20
00:01:22,480 --> 00:01:24,280
Колко интересно.

21
00:01:27,550 --> 00:01:30,270
Точно идвам
от среща на борда…

22
00:01:30,350 --> 00:01:32,780
за вас двамата.

23
00:01:33,630 --> 00:01:38,620
Консолидираме печатните издания
и единият от вас ще бъде повишен.

24
00:01:39,310 --> 00:01:42,530
Но не мога да взема решение
на база минали резултати.

25
00:01:42,540 --> 00:01:46,000
И двамата по всички параграфи
сте съвършено равностойни.

26
00:01:46,100 --> 00:01:50,400
И затова ще изиграем
един малък сървайвър.

27
00:01:50,430 --> 00:01:52,460
Добре. Което значи?

28
00:01:52,500 --> 00:01:56,000
Който събере повече реклами
за това тримесечие, остава.

29
00:01:56,050 --> 00:01:58,200
Другият напуща острова.

30
00:01:58,250 --> 00:02:00,050
Тримесечието
приключва в петък.

31
00:02:00,100 --> 00:02:02,340
И победителят ще грабне всичко.

32
00:02:02,670 --> 00:02:04,890
Хубав пръстен. Сгодихте ли се?
– Да.

33
00:02:04,900 --> 00:02:07,250
Току-що.
– Честито.

34
00:02:07,270 --> 00:02:11,340
Единият от вас ще бъде женен за
издателя на списанията на „Барнстед“.

35
00:02:14,810 --> 00:02:17,250
Ще го правим ли?
– Имаме ли избор?

36
00:02:17,290 --> 00:02:19,450
Мислех, че някой от нас
би могъл да отстъпи.

37
00:02:19,470 --> 00:02:21,300
Какъв джентълмен.

38
00:02:21,320 --> 00:02:23,120
Имах предвид другия от нас.

39
00:02:23,140 --> 00:02:26,090
Знаеш ли какво друго обичам у теб?

40
00:02:26,120 --> 00:02:28,530
Чувството ти за хумор.

41
00:02:34,750 --> 00:02:37,620
Джулиет Дрейпър, СОО,
„Стентън Хотелс енд Ризортс“.

42
00:02:37,670 --> 00:02:40,030
Отменяйте обедите,
всички, в нашето място.

43
00:02:40,500 --> 00:02:43,500
Господа, много ви благодарим
за тази възможност.

44
00:02:43,620 --> 00:02:48,170
Надяваме се, че посещение на място
ще бъде следващата логична стъпка.

45
00:02:56,760 --> 00:03:00,000
Господа, искам да ви напомня,
че съм СОО на тази компания

46
00:03:00,050 --> 00:03:02,200
с ранг на изпълнителен
директор на тази среща.

47
0
[...]
Everything OK? Download subtitles