Preview Subtitle for Greys Anatomy S03e02 I Am A Tree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,610 --> 00:00:02,360
В предишните епизоди на
"Анализите на Грей"...

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,730
Миналата вечер ти и Шепърд
сте го направили.

3
00:00:04,780 --> 00:00:07,340
Мередит, какво значи това?

4
00:00:07,370 --> 00:00:09,130
Имах пликчета...

5
00:00:09,180 --> 00:00:11,160
...мислех, че съм хирург, но не съм.

6
00:00:11,190 --> 00:00:14,860
- Тя е прерязала кабела.
- Затова напускам.

7
00:00:14,910 --> 00:00:19,050
Време е да направиш избор-
аз или болницата.

8
00:00:19,100 --> 00:00:20,270
Довиждане Ричард.

9
00:00:20,370 --> 00:00:21,060
Ти живееш тук?

10
00:00:21,120 --> 00:00:22,450
Не съм луда,

11
00:00:22,500 --> 00:00:24,550
просто прекарвам повече
време в болницата.

12
00:00:24,600 --> 00:00:28,180
- Ще кажеш ли на Шепърд за...
- Още не...

13
00:00:28,220 --> 00:00:29,700
Какво значи това?

14
00:00:29,770 --> 00:00:31,870
Означава, че имаш избор.

15
00:00:35,280 --> 00:00:44,970
Във всеки един момент, мозъкът има
14 милиона неврона, стрелящи със
скорост 720 км/ч.

16
00:00:45,020 --> 00:00:48,060
Повечето от тях не можем
да контролираме.

17
00:00:48,140 --> 00:00:55,640
Когато ни е студено - настръхваме,
когато сме възбудени - адреналин.

18
00:00:57,300 --> 00:01:00,390
Тялото естествено следва
своите импулси,

19
00:01:00,450 --> 00:01:04,900
което е част от това, което прави
толкова трудно контролирането
на нашите импулси.

20
00:01:04,950 --> 00:01:07,350
Достатъчно кифлички.

21
00:01:07,410 --> 00:01:08,740
Нямаме нужда от всичките.

22
00:01:08,790 --> 00:01:11,210
Стига толкова кифлички.

23
00:01:15,520 --> 00:01:21,870
Разбира се, понякога имаме импулси,
които предпочитаме да не
контролираме...

24
00:01:32,300 --> 00:01:34,680
Какво правиш?

25
00:01:34,750 --> 00:01:38,960
Само защото не можеш да пипнеш,
не значи, че не можеш да се
наслаждаваш.

26
00:01:39,020 --> 00:01:42,560
...което по-късно ни се иска
да сме направили.

27
00:01:42,670 --> 00:01:45,310
Мамо. Татко.

28
00:01:45,390 --> 00:01:46,750
Боже, Престън.

29
00:01:46,770 --> 00:01:48,770
Мама и татко?

30
00:01:49,530 --> 00:01:53,700
Това нова услуга, която болницата
предоставя ли е?

31
00:01:55,400 --> 00:01:57,160
Казах ти да пазиш на вратата!

32
00:01:57,220 --> 00:01:58,270
Имах син код.

33
00:01:58,310 --> 00:01:59,510
Аз имах родители, които влязоха.

34
00:01:59,560 --> 00:02:00,980
- Спасихме живота на човека.
- Както и да е.

35
00:02:01,030 --> 00:02:02,810
- Искам си 20-те долара обратно.
- Съжалявам.

36
00:02:02,870 --> 00:02:03,960
Купих кафе на всички,

37
00:02:04,030 --> 00:02:06,660
за да отпразнуваме спасяването
живота на човека.

38
00:02:06,690 --> 00:02:08,540
Да, искам си 20-те долара.

39
00:02:08,590 --> 00:02:11,870
Не е виновен Тайлър, че ти си
мръсна, мръсна стриптийзьорка.

40
00:02:11,940 --> 00:02:15,240
- Чула си?
- Всички чуха...

41
00:02:15,290 --> 00:02:16,350
стриптийзьорка.

42
00:02:16,390 --> 00:02:20,640
О-о, ти ли говориш, която спиш
с двама мъже?

43
00:02:20,660 --> 00:02:21,530
Грешиш.

44
00:02:21,600 --> 00:02:23,280
Не спя с никой от двамата,

45
00:02:23,330 --> 00:02:24,740
не и докато не избера единия.

46
00:02:24,770 --> 00:02:28,920
Ако не направя избор до края
на деня, ще хвърлям монета
[...]
Everything OK? Download subtitles