Preview Subtitle for Tate


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:46,990 --> 00:00:48,582
О, Боже.

2
00:00:48,759 --> 00:00:51,023
Вие двамата.

3
00:00:51,195 --> 00:00:52,695
Сигурно се шегувате.

4
00:00:52,863 --> 00:00:55,297
Сериозни сме за това, Маси.
- Аз също.

5
00:00:55,466 --> 00:00:56,966
Имам си планове.

6
00:00:57,134 --> 00:00:59,193
Това парти, не е обикновено парти.

7
00:00:59,369 --> 00:01:01,496
Това е последното парти за сезона.

8
00:01:01,672 --> 00:01:04,869
Не само за този, а и за
всички останали.

9
00:01:05,042 --> 00:01:07,042
Лайънс (Лъвове) ще дойдат на вечеря.

10
00:01:07,110 --> 00:01:08,134
Лайънс?

11
00:01:08,312 --> 00:01:10,803
Тигрите и мечките,
също ли ще дойдат?

12
00:01:10,981 --> 00:01:13,381
Горихме за това още преди
седмици.

13
00:01:13,550 --> 00:01:16,542
Помниш ли Джей?
Най-добрият ми приятел от училище?

14
00:01:17,754 --> 00:01:20,154
Той и семейството му се местят
от Флорида.

15
00:01:21,091 --> 00:01:24,390
Той има син Тод и дъщеря Клеър,
която е на твоите години.

16
00:01:24,695 --> 00:01:27,425
Ще отседнат в къщата за гости,
докато си намерят нещо.

17
00:01:27,598 --> 00:01:30,431
Нищо от това ли не ти звучи познато?

18
00:01:30,601 --> 00:01:32,296
Не.

19
00:01:32,469 --> 00:01:35,969
Ще дойдеш на вечерята, и ще си усмихната
- Мамо.

20
00:01:36,106 --> 00:01:38,574
Винаги си казвала, че трябва да
спазвам обещанията си, нали?

21
00:01:38,942 --> 00:01:41,342
Направих сериозно обещание на
Шелби Рекстър...

22
00:01:41,512 --> 00:01:43,776
че ще присъствам на партито и
довечера.

23
00:01:44,248 --> 00:01:45,977
Няма да го обсъждам, повече.

24
00:01:46,149 --> 00:01:48,379
Татко.
- Чу майка си.

25
00:01:48,552 --> 00:01:52,079
Мамо ако пропусна партито,
вторият срок,

26
00:01:52,256 --> 00:01:54,121
ще бъде гадно.

27
00:01:54,291 --> 00:01:58,921
Дори по-лошо от гадно, ще
бъде направо отвратително.

28
00:02:02,866 --> 00:02:04,993
Бен, кажи ме че това не ми случва.

29
00:02:05,502 --> 00:02:07,527
Това е най-лошият ми кошмар.

30
00:02:07,704 --> 00:02:10,172
По-лошо е от тогава когато
Амекса ми беше отхвърлен.

31
00:02:10,340 --> 00:02:12,774
По-лошо и от това когато си
загубих чантата "Прада".

32
00:02:16,380 --> 00:02:20,279
Дори съм си подбрала,
дрехите с които да се облека.

33
00:02:21,485 --> 00:02:25,478
Ако аз пропусна купона,
всички ще го пропуснат.

34
00:02:30,727 --> 00:02:31,877
Хей.

35
00:02:31,962 --> 00:02:33,896
Спри да се решеш.
- Ще включа и Дилан.

36
00:02:36,833 --> 00:02:39,358
Тъкмо щях да ти звъня.
Имам гардеробна криза.

37
00:02:39,536 --> 00:02:42,096
Здравей, Дил.
- Здравей, Алиша.

38
00:02:42,272 --> 00:02:44,035
Ще включа и Кристен.
- Тя на пазар.

39
00:02:44,207 --> 00:02:45,970
Вече ми се обажда три пъти...

40
00:02:46,143 --> 00:02:48,338
да ме пита дали ни трябва,
компас и транспортир.

41
00:02:48,512 --> 00:02:50,412
Какво и каза?
- Да не ме занимава.

42
00:02:51,748 --> 00:02:55,375
Мас, не мога да говоря дълго, но
взе ли си компас и трансп....

43
00:02:55,452 --> 00:02:57,215
На кой му пука. Между другото
Лиш и Дил са на линия.

44
00:02:57,387 --> 00:02:58,511
Здравейте, момичета.
- Здрасти.

45
00:02:58,589 --> 00:03:00,284
Добре.

46
00:03:00,457 --> 00:03:05,360
Това, което ще ви кажа е
клюка за м
[...]
Everything OK? Download subtitles