Preview Subtitle for Storefront Lawyers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,451 --> 00:00:21,045
¬с¤ка истори¤ си има начало.

2
00:00:21,121 --> 00:00:25,319
ћо¤та започва в един малъг град
наречен —илвър —прингс в Ќевада.

3
00:00:27,227 --> 00:00:29,491
майка ми е бивша - стриптизьорка.

4
00:00:29,562 --> 00:00:31,723
— ударение на "бивша".

5
00:00:32,966 --> 00:00:34,957
“ова е баща ми.

6
00:00:35,035 --> 00:00:36,468
“ой е тук заради бирата.

7
00:00:36,536 --> 00:00:39,733
”хааа.Ѕоже √осподи.
я виж това.

8
00:00:39,806 --> 00:00:42,900
ћили Ѕоже!

9
00:00:42,976 --> 00:00:45,410
„естит рожден ден, ƒона.

10
00:00:45,478 --> 00:00:46,570
”уухаааа...

11
00:00:46,646 --> 00:00:48,978
“ака и не си духнах
свещитите.

12
00:00:49,049 --> 00:00:51,415
Ќо помн¤ какво си пожелах.

13
00:00:51,484 --> 00:00:53,748
ƒа се махна възможно най-далеч

14
00:00:53,820 --> 00:00:56,482
от —илвър —прингс.

15
00:01:13,940 --> 00:01:16,636
≈, това не се случи.

16
00:01:16,709 --> 00:01:18,040
’айде, мили.

17
00:01:19,379 --> 00:01:21,870
ћайка ми, както винаги оптимист

18
00:01:21,948 --> 00:01:23,916
живееше с четвърти¤ си
съпруг, ѕийт.

19
00:01:23,983 --> 00:01:26,577
’айде, скъпи.
’айде.

20
00:01:28,188 --> 00:01:29,815
 акво стана?

21
00:01:29,889 --> 00:01:32,119
–одни. —инът му.

22
00:01:32,192 --> 00:01:35,320
“очно за това н¤маше
нужда от ƒЌ  тест.

23
00:01:36,629 --> 00:01:39,359
јз все още мечтаех
за друг живот,

24
00:01:39,432 --> 00:01:41,696
отвъд —илвер —прингс.

25
00:01:41,768 --> 00:01:44,828
“огава срешнах “оми,
защтитник в училищни¤ отбор.

26
00:01:44,904 --> 00:01:46,565
ћного го биваше в целувките.

27
00:01:46,639 --> 00:01:49,335
«наех, че н¤ма да изкараме
дълго време заедно.

28
00:01:49,409 --> 00:01:52,310
¬ърха на кариерата му бе
помощник мениджър в Big Lots

29
00:01:52,378 --> 00:01:55,472
и използва връзките си за да ми
осигури м¤сто в отдел за чанти.

30
00:01:55,548 --> 00:01:58,847
“ова е най-хубавата чанта, ко¤то
можете да закупите с пари.

31
00:01:58,918 --> 00:02:02,285
Ќаправена е от наилон, със
защитно покритие DuPont.

32
00:02:02,355 --> 00:02:04,414
«начи това е чантата, ко¤то
ползвате когато летите ?

33
00:02:04,491 --> 00:02:06,322
јми ...

34
00:02:06,392 --> 00:02:09,452
¬съшност, никога не съм
се качвала на самолет,

35
00:02:09,529 --> 00:02:11,997
но ако ми се наложи,

36
00:02:12,065 --> 00:02:15,501
това ще се "върти наоколо"
с¤каш е кученцето ми.

37
00:02:15,568 --> 00:02:17,468
ƒойде реждени¤ ми ден,

38
00:02:17,537 --> 00:02:19,903
и н¤маше нужда да си пожелавам
същото нещо както винаги.

39
00:02:19,973 --> 00:02:22,203
“оми и аз б¤хме
открили начин.

40
00:02:23,376 --> 00:02:25,571
’ей, хванах те.

41
00:02:25,645 --> 00:02:27,135
ƒона. «драсти.

42
00:02:27,213 --> 00:02:29,374
ћислех, че почивката ти е
чак в 8:00.

43
00:02:29,449 --> 00:02:32,043
Ќакарах Ѕеки да ме покрие.

44
00:02:33,286 --> 00:02:34,617
јха.

45
00:02:37,056 --> 00:02:38,421
ќ!

46
00:02:38,491 --> 00:02:39,822
“ака или иначе си тук ...

47
00:02:39,893 --> 00:02:41,485
ƒай ми картичката.

48
00:02:41,561 --> 00:02:43,051
Ќедей.
√лупава е.

49
00:02:43,129 --> 00:02:46,030
ѕросто забрави.
¬съшност е налко пиперлива.

50
00:02:46,099 --> 00:02:48,363
«наеш ли, купих рокл¤та,
ко¤то харесваш толкова много.

51
00:02:48,434 --> 00:02:49,867
»скаш ли да гледаш как ще ¤ облека?

52
00:02:49,936 --> 00:02:51,927
Ќе, виж, ƒона.
јааа!

53
00:02:52,005 --> 00:02:52,801
Ќе го ч
[...]
Everything OK? Download subtitles