Preview Subtitle for Stargate The Ark Of Truth Rerip Dvdrip Xvid Memetic Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:18,000 --> 00:01:22,920
http:/subs.sab.bz

2
00:01:23,000 --> 00:01:30,960
Превод и субтитри:
Slavy CHC & Nikola NSS

3
00:01:32,160 --> 00:01:35,160
Тайминг:
Golgi, Linwelin, Ricana.

4
00:02:25,520 --> 00:02:28,120
Не можем да се крием повече.

5
00:02:28,200 --> 00:02:30,240
Нито пък трябва.

6
00:02:30,360 --> 00:02:33,840
Орай са събрали армии
и идват да ни унищожат.

7
00:02:33,920 --> 00:02:37,400
Всичко в което вярваме
или което сме, е обида за тях.

8
00:02:37,520 --> 00:02:40,520
Няма да се спрат пред нищо, за да
унищожат всяка частица доказателство,

9
00:02:40,600 --> 00:02:42,720
опровергаваща техния фанатизъм.

10
00:02:42,800 --> 00:02:45,720
Нямаме избор.
Опитахме да спорим с тях.

11
00:02:45,800 --> 00:02:49,240
Можем да се бием и да
използваме знанията си срещу тях.

12
00:02:49,320 --> 00:02:53,240
Толкова сме малко, в сравнение с тях.
- Кивотът може да промени всичко.

13
00:02:53,320 --> 00:02:56,080
Използването на сила ли е отговора?

14
00:02:56,160 --> 00:02:58,760
Ще отхвърлите самото
съществуване на ораите.

15
00:02:58,840 --> 00:03:01,320
Това не е по-различно
от убийствата които те предлагат.

16
00:03:01,440 --> 00:03:03,960
Единственият морален начин
да промениш мнението на някой

17
00:03:04,040 --> 00:03:08,160
и да го накараш да види нещата от твой
ъгъл, е да представиш доказателство.

18
00:03:08,280 --> 00:03:12,640
Ние вярваме в системното изясняване
на истинския физичен свят,

19
00:03:12,720 --> 00:03:17,360
чрез наблюдение и опит, чрез спор
и обсъждане, но най-вече,

20
00:03:17,440 --> 00:03:20,160
чрез свободна воля.

21
00:03:20,280 --> 00:03:22,640
Няма да правя компромис

22
00:03:22,760 --> 00:03:27,760
с основните си разбирания
за лоялност, за да я запазя.

23
00:03:29,440 --> 00:03:33,040
Осъзнаваме невероятните възможности
на технологията на кивота.

24
00:03:33,160 --> 00:03:36,240
И опасността от подобна сила.

25
00:03:36,400 --> 00:03:39,120
Тя няма да бъде използвана
като оръжие срещу Орай.

26
00:03:39,240 --> 00:03:42,000
Обсъждането е приключено.

27
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Звезден портал
КИВОТЪТ на ИСТИНАТА


28
00:04:03,800 --> 00:04:06,960
Ще ми помогнеш ли?

29
00:04:28,720 --> 00:04:31,360
Наистина ли е това?

30
00:04:31,440 --> 00:04:34,680
Ами, покрит е с
писмеността на древните.

31
00:04:34,800 --> 00:04:37,360
Тези символи са от най-стария
диалект, който съм виждал.

32
00:04:37,480 --> 00:04:38,320
Пише

33
00:04:38,440 --> 00:04:41,480
"Нещо старо е добре пазено"

34
00:04:41,760 --> 00:04:46,120
Какво е нещото, Даниел?
- Ако знаех, нямаше да кажа "нещото".

35
00:04:46,200 --> 00:04:49,040
Защо й отговарям?
- Спри да се оплакваш и го отвори.

36
00:04:49,160 --> 00:04:50,960
Не може просто да го отворим.
- Защо не?

37
00:04:51,040 --> 00:04:54,400
Ако е това, което си мисля,
то е мощна част от древната технология

38
00:04:54,480 --> 00:04:57,440
способна да направи така, че който
погледне в нея да вярва, че ораите

39
00:04:57,520 --> 00:05:01,160
не са богове. Доколкото знаем.
- Но ние вече вярваме в това.

40
00:05:01,280 --> 00:05:03,800
Казах "доколкото знаем". Може да има и
друго, в което да те накара да вярваш.

41
00:05:03,920 --> 00:05:06,840
Може би вярваме и в другите неща.
[...]
Everything OK? Download subtitles