Preview Subtitle for Into The Fire
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:01:17,256 --> 00:01:26,880
--- 71 NGƯỜI ANH HÙNG ---
Mp3sony (mediafire.com/mp3sony-subtitle)
2
00:01:45,587 --> 00:01:49,287
Bộ phim này dựa trên
1 câu chuyện có thật.
3
00:02:00,288 --> 00:02:04,254
15 tháng 8 năm 1945, Triều Tiên
được giải phóng khỏi ách Nhật Bản.
4
00:02:04,455 --> 00:02:08,455
Vĩ tuyến 38 đã tạo thành một hàng rào
giữa miền Bắc theo chủ nghĩa cộng sản
5
00:02:08,556 --> 00:02:09,956
và miền Nam thân với Mỹ.
6
00:02:15,630 --> 00:02:18,800
26 tháng 6 năm 1950 đánh dấu khởi đầu
chiến tranh Triều Tiên. Đó là cuộc xung đột ...
7
00:02:18,901 --> 00:02:21,901
quy mô lớn đầu tiên sau Thế chiến thứ 2,
và khu vực xung quanh Pohang đã chứng kiến ...
8
00:02:21,950 --> 00:02:24,902
những cuộc đụng độ dữ dội giữa sư đoàn 3
bộ binh Nam Triều Tiên và quân Bắc Triều Tiên.
9
00:02:32,042 --> 00:02:37,377
Trong 40 ngày, quân Nam Hàn chỉ toàn
rút lui. Không còn chỗ nào để lùi,
10
00:02:37,578 --> 00:02:40,278
bọn họ chỉ còn cách chờ
quân của các đồng minh ...
11
00:02:40,579 --> 00:02:41,379
ở bờ sông Nakdong.
12
00:02:54,443 --> 00:03:01,604
--- 71 NGƯỜI ANH HÙNG ---
Mp3sony (mediafire.com/mp3sony-subtitle)
13
00:03:10,587 --> 00:03:14,287
8 tháng 8, 1950.
14
00:03:59,322 --> 00:03:59,989
Này, này.
15
00:04:00,865 --> 00:04:01,574
Cái cậu ở bên kia.
16
00:04:04,077 --> 00:04:06,412
Đưa số đạn này đến
vị trí của Giganpo nhé!
17
00:04:06,704 --> 00:04:07,372
Cái gì ạ?
18
00:04:07,372 --> 00:04:09,123
Những người đang ở mái nhà trên kia kìa!
19
00:04:12,502 --> 00:04:13,127
Đại uý!
20
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
3.758 viên đấy.
21
00:04:15,213 --> 00:04:16,255
Phía bên đó thế nào?
22
00:04:16,923 --> 00:04:20,677
Có 25 người chỉ vị trí,
tôi cần thêm hỗ trợ ngay.
23
00:04:20,802 --> 00:04:22,845
Bắn!
24
00:05:21,404 --> 00:05:22,530
Tiến lên phía trước.
25
00:05:35,168 --> 00:05:36,085
Còn lại bao nhiêu đạn?
26
00:05:36,085 --> 00:05:36,961
Đây là băng cuối cùng.
27
00:05:40,339 --> 00:05:41,007
Đại uý.
28
00:05:41,799 --> 00:05:42,967
Có chuyện gì với pháo binh chi viện vậy?
29
00:05:42,967 --> 00:05:43,926
Họ đã lùi ra vành ngoài rồi.
30
00:05:46,387 --> 00:05:48,139
Rút lui đi!
Đây là mệnh lệnh.
31
00:05:48,514 --> 00:05:49,974
Quá trễ rồi, kết thúc rồi.
32
00:05:50,349 --> 00:05:51,684
Kang Daewi, nghe lời tôi đi.
33
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
Chúng tôi có thể làm được, đại uý!
34
00:06:02,612 --> 00:06:04,030
- Này, Kim Jun Seop.
- Vâng.
35
00:06:04,030 --> 00:06:04,864
Lấy 3 trung đội hỗ trợ cậu.
36
00:06:04,864 --> 00:06:05,656
Vâng thưa sếp.
37
00:06:05,656 --> 00:06:07,617
- Dù chuyện gì xảy ra, cũng phải đi tiếp.
- Vâng.
38
00:06:07,867 --> 00:06:08,618
Đi thôi.
39
00:06:09,285 --> 00:06:10,203
Kim Jun Seop.
40
00:06:10,203 --> 00:06:10,745
Vâng?
41
00:06:11,412 --> 00:06:12,538
Cẩn thận đấy.
42
00:06:31,516 --> 00:06:32,725
Cứu thương!
Chúng tô
[...]
Everything OK?
Download subtitles