Preview Subtitle for D3 The Mighty Ducks


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,440 --> 00:00:03,016
Отворете!

2
00:00:06,934 --> 00:00:08,453
Пуснете ги!

3
00:00:22,539 --> 00:00:25,631
Смешно ли е,
бели боклуци!

4
00:00:26,369 --> 00:00:28,272
Кой е бял, бе?

5
00:00:28,884 --> 00:00:32,638
- Ще ви бием като нищо.
- Утре призори.

6
00:00:38,276 --> 00:00:40,722
Измийте си и ушите!
Чао!

7
00:00:41,571 --> 00:00:43,781
Ще ви убия!

8
00:00:47,371 --> 00:00:49,426
Време е да изчезваме!

9
00:01:18,412 --> 00:01:20,949
Треньорът определи
мен за титуляр.

10
00:01:21,734 --> 00:01:23,653
Така ли?
Не го виждам.

11
00:01:24,013 --> 00:01:25,287
Ще се редуваме.

12
00:01:26,390 --> 00:01:28,481
И аз искам парче от тях.

13
00:01:36,158 --> 00:01:37,824
Да приемем,
че сме квит?

14
00:01:38,091 --> 00:01:41,409
Мразя равенствата.
Все едно целуваш брат си.

15
00:01:44,970 --> 00:01:49,703
Хубава маска. Приличаш на
вратар на отбор по стрелички.

16
00:01:54,074 --> 00:01:55,586
Потеглям.

17
00:01:57,673 --> 00:01:59,528
Не знаех,
разбрах твърде късно.

18
00:02:00,386 --> 00:02:03,014
Повярвай ми.
- Да, бе, друг път.

19
00:02:04,410 --> 00:02:06,193
Съсредоточете се.

20
00:02:10,384 --> 00:02:13,965
Играем до 10. Без ограничения.
- Добре.

21
00:02:19,634 --> 00:02:21,117
По дяволите!

22
00:02:25,353 --> 00:02:27,636
Виждам те!

23
00:02:28,048 --> 00:02:29,650
О, двама на един.

24
00:02:32,016 --> 00:02:33,681
Действай.

25
00:02:43,773 --> 00:02:46,945
- Фасулска работа.
- Спокойно. Давай, Чарли.

26
00:02:48,846 --> 00:02:50,501
Летящото ято!

27
00:02:51,867 --> 00:02:53,541
Любимото ми.

28
00:03:07,587 --> 00:03:09,914
Олеле!

29
00:03:18,790 --> 00:03:20,474
Да му се не види!

30
00:03:26,662 --> 00:03:28,698
Защитата, събудете се!

31
00:03:31,000 --> 00:03:33,900
Защитата,
помогнете ми.

32
00:03:52,137 --> 00:03:53,757
Пробвай тройния финт.

33
00:04:11,512 --> 00:04:13,193
Какво да направя?

34
00:04:21,543 --> 00:04:23,244
Само през трупа ми.

35
00:04:28,933 --> 00:04:31,407
Квак-квак,
вратарче.

36
00:04:37,395 --> 00:04:38,433
Нека аз.

37
00:04:38,791 --> 00:04:41,745
Какво има малката?
Хайде, сладурано.

38
00:04:42,757 --> 00:04:45,440
Страх ли те е?
Може би после?

39
00:04:49,538 --> 00:04:51,584
- Търсиш ли си го?
- Успокойте се.

40
00:04:51,899 --> 00:04:54,017
Как да спечелим,
като играят нечестно.

41
00:04:54,430 --> 00:04:56,322
Прави се, че
не забелязваш.

42
00:05:03,808 --> 00:05:05,246
Спри го!

43
00:05:12,114 --> 00:05:14,615
Това е много!
Да ги смачкаме!

44
00:05:16,218 --> 00:05:18,065
Махни се от мен!

45
00:05:18,814 --> 00:05:21,096
- Харесва ли ти, Банкс?
- Ще те вкарат в бокса.

46
00:05:21,444 --> 00:05:23,419
Богаташче!

47
00:05:28,584 --> 00:05:30,085
Чакайте ме!

48
00:05:36,646 --> 00:05:38,893
Спрете!

49
00:05:41,726 --> 00:05:43,300
Престанете!

50
00:05:50,142 --> 00:05:53,096
Имате ксъмет, че
не съм ви треньор.

51
00:05:53,654 --> 00:05:55,808
Изчезвайте!

52
00:05:58,932 --> 00:06:00,380
Ти - вън!

53
00:06:01,801 --> 00:06:04,292
- Не сме свършили.
- Махай се!

54
00:06:07,330 --> 00:06:10,220
- Ще ви смажем.
- Остави ги.

55
00:06:11,178 --> 00:06:16,138
Браво! Загубихте психологическото
си превъзходство.

56
00:06:16,461 --> 00:06:18,96
[...]
Everything OK? Download subtitles