Preview Subtitle for Agatha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,480 --> 00:00:13,311
No tiene que ser
una obra maestra.

2
00:00:13,520 --> 00:00:16,159
No, no.
Prefiero tomarme mi tiempo.

3
00:00:16,720 --> 00:00:19,109
La última parecía haber tenido
un ataque al corazón.

4
00:00:19,320 --> 00:00:20,594
żCómo vamos, chicas?

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,156
ˇGenial, genial!
Daos prisa, que llegan los nińos.

6
00:00:24,360 --> 00:00:26,191
żSe quedará para la fiesta,
Sra. Oliver?

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,675
- No me encuentro muy bien
- No durará mucho.

8
00:00:28,880 --> 00:00:31,917
Y ya sabe cómo son los nińos,
tan atolondrados.

9
00:00:32,120 --> 00:00:35,795
Perfecto. Estarán encantados
de conocerla, estoy segura.

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,037
Bueno, debemos continuar.
El tiempo vuela.

11
00:00:41,720 --> 00:00:43,676
Todo un personaje, la seńora Drake.

12
00:00:44,720 --> 00:00:47,109
Eres muy amable
echando una mano con esto, Ariadne.

13
00:00:47,320 --> 00:00:48,594
Y tu charla de mańana...

14
00:00:48,800 --> 00:00:50,916
Pues de eso precisamente
quería hablarte, Judith.

15
00:00:51,120 --> 00:00:52,712
Creo que no estoy preparada.

16
00:00:52,920 --> 00:00:55,195
Espero que no hayas pillado
el resfriado de Miranda.

17
00:00:55,400 --> 00:00:58,119
Es una pena
que no haya podido venir.

18
00:00:58,800 --> 00:01:00,119
- Salud.
- Gracias.

19
00:01:00,440 --> 00:01:04,672
...después del discurso del presidente
Rosevelt de esta mańana.

20
00:01:06,240 --> 00:01:08,117
Y estas han sido las noticias.

21
00:01:13,080 --> 00:01:15,514
- żEstán todos cómodamente sentados?
- No.

22
00:01:15,720 --> 00:01:19,156
żNo? ˇBien!
No queremos que sea así, żverdad?

23
00:01:19,360 --> 00:01:21,874
ˇespecialmente en una noche
tan oscura y tormentosa!

24
00:01:25,760 --> 00:01:29,116
LA NOCHE DE HALLOWEEN

25
00:01:32,600 --> 00:01:36,434
ˇCuidado, que nos pilla!

26
00:01:42,680 --> 00:01:44,193
ˇViene a por tí!

27
00:01:45,240 --> 00:01:46,992
Tendremos que tenerla vigilada,

28
00:01:47,200 --> 00:01:48,918
o no quedarán manzanas
para el juego.

29
00:01:49,120 --> 00:01:52,032
Mi pecado original, me temo.
No puedo resistir.

30
00:01:52,840 --> 00:01:55,308
Todo esto le habrá costado
mucho a la seńora Drake.

31
00:01:55,960 --> 00:01:59,999
El ańo está terminando, vicario.
żTendremos que seguir congelándonos?

32
00:02:00,200 --> 00:02:03,556
Me temo que la calefacción en
St Wilfrick's se estropeó hace ańos.

33
00:02:03,760 --> 00:02:05,478
Quizás debería llevar un jersey extra.

34
00:02:05,680 --> 00:02:07,159
Para usted es muy fácil.

35
00:02:07,360 --> 00:02:10,796
Me apuesto a que se siente como Scott
en la Antártida bajo toda esa ropa.

36
00:02:11,520 --> 00:02:13,715
- Oh, salud.
- Oh, le pido disculpas.

37
00:02:13,920 --> 00:02:17,276
No, no, no. La culpa es mía.
Siempre estoy por en medio.

38
00:02:19,720 --> 00:02:21,790
La seńora Reynolds.
La mártir local.

39
00:02:22,000 --> 00:02:24,434
żLe pediste a la cocinera
que dejara las pasas en remojo?

40
00:02:24,640 --> 00:02:26,039
Claro que sí, madre.

41
00:02:26,360 --> 00:02:27,759
No bebas tanto, querida.

42
00:02:27,960 --> 00:02:30,997
El sol ya está muy avanzado
en el patio, querida madre.

43
00:02:31,600 --> 00:02:34,558
Vamos, E
[...]
Everything OK? Download subtitles