Preview Subtitle for Half Hour Story


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
Тези субтитри са за пълната 107 мин.
версия на филма.


2
00:00:12,800 --> 00:00:16,800
Най-разпространените версии са 84 мин.,
онези за ДВД.


3
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Тук липсващите сцени са правени по слух,
като съм опитвал да чуя английския


4
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
и чак после тъпия руски едногласен
дублаж. Не се научиха тея руснаци!


5
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
Освен това на места си измислят
невярни реплики.


6
00:00:29,800 --> 00:00:33,800
Версията се намира май само в еМуле,
името й е Police Story 4 First Strike.


7
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Няма инициали от типа на
DVDRip.XviD или нещо подобно.


8
00:00:38,800 --> 00:00:42,600
ПЪРВИЯТ УДАР НА ДЖАКИ ЧАН
(ПОЛИЦЕЙСКА ИСТОРИЯ 4, 1996)

9
00:00:49,700 --> 00:00:52,000
ХОНГ КОНГ
Посолство на САЩ

10
00:00:52,313 --> 00:00:54,674
Следя я от 2 седмици

11
00:00:55,099 --> 00:00:58,511
Преди 4 дена се записа
на екскурзия от Хонг Конг до Украйна.

12
00:00:59,911 --> 00:01:05,008
Вчера беше в швейцарска банка.
И изтегли много пари.

13
00:01:08,109 --> 00:01:10,509
Притежава украински паспорт.

14
00:01:11,202 --> 00:01:20,014
Името й е Латаша... Ру...
Руъхашрашихши. - Написано е.

15
00:01:20,215 --> 00:01:25,215
Тя е украинка. Защо ще се прибира
в Украйна чрез екскурзия от Хонг Конг?

16
00:01:27,089 --> 00:01:30,675
Добре. Благодаря ти, Джаки.
Добра работа. - Благодаря.

17
00:01:31,375 --> 00:01:34,187
Бил, искам да говоря с теб за минута.
- С мен?

18
00:01:35,712 --> 00:01:37,899
Добре.
- Извинете ме.

19
00:01:42,000 --> 00:01:47,600
Латаша... Рушошуш...
Латши... о, невъзможно.

20
00:01:47,801 --> 00:01:52,601
6 кг. армейски уран-235
бяха засечени на Ню Йоркското летище.

21
00:01:52,902 --> 00:01:56,602
Арестувани са двама заподозрени.
И двамата купувачи, с 2 млн. в брой.

22
00:01:57,003 --> 00:02:00,203
Продавачът изчезна.
Наташа е единствената ни следа.

23
00:02:00,782 --> 00:02:04,077
Ка Куй, момчетата от ЦРУ казаха,
че си свършил великолепна работа.

24
00:02:04,278 --> 00:02:07,778
Бяха впечатлени.
Искат пак да работиш с тях.

25
00:02:07,979 --> 00:02:09,379
Ако имам възможност, разбира се.

26
00:02:09,602 --> 00:02:14,881
Добре, значи си съгласен.
Продължаваш по този случай.

27
00:02:15,182 --> 00:02:17,085
Искаш да кажеш, че трябва
да я проследя до Украйна?

28
00:02:17,286 --> 00:02:22,587
Това ще бъде лесно, обещавам.
- ЦРУ имат много агенти. Защо аз?

29
00:02:22,788 --> 00:02:26,388
Посредникът й може да заподозре нещо.
Затова предпочитат нов човек.

30
00:02:26,584 --> 00:02:28,878
Но аз не знам езика,
не познавам страната.

31
00:02:29,104 --> 00:02:33,008
Не ти трябва езика. Следиш я
в самолета, записваш какво прави

32
00:02:33,292 --> 00:02:35,911
и предаваш информацията,
като пристигнеш. Това е!

33
00:02:36,194 --> 00:02:37,917
Само да я наглеждам в самолета?

34
00:02:38,213 --> 00:02:42,102
Точно така. Какво прави в самолета.
- И това е всичко?

35
00:02:42,585 --> 00:02:46,881
Да, това е.
Ако можех, сам щях да го свърша.

36
00:02:48,181 --> 00:02:52,086
Оставяш украинците да се оправят
с нещата, ясно? И още нещо.

37
00:02:52,311 --> 00:02:54,388
Вземи си няколко дни отпуск.

38
00:02:54,588 --> 00:02:58,60
[...]
Everything OK? Download subtitles