Preview Subtitle for A Perfect Getaway


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,200 --> 00:00:04,100
Jah, kallis, vaata aga seda.

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,800
Palun hoia seda?

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,400
Lasin kaela,
murdsin noole ära.

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,900
Torso jäi puhtaks.

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
Kallis, oled
"Mees täis üllatusi"

6
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
Aga kui paneks
pea hoopis sedasi,

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
et veri saaks allamäge joosta,
mitte meie asjade peale?

8
00:00:21,100 --> 00:00:21,700
Hea küll.

9
00:00:21,700 --> 00:00:25,300
Ja kuidas oleks, kui teeksid
seekord söögitorule sõlme peale?

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,800
Et sa ei reostaks liha.

11
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Oi, anna andeks,
kas tahad ise teha?

12
00:00:32,300 --> 00:00:33,600
Sain su sõpradega kokku.

13
00:00:33,700 --> 00:00:36,000
Nad näisid hirmunud.
Mida sa ütlesid neile?

14
00:00:36,300 --> 00:00:39,000
Ainult ... - Kuule, Cliff,
kas saaksin seda?

15
00:00:41,500 --> 00:00:42,800
Tänan.

16
00:00:45,600 --> 00:00:48,200
Veetsin suve

17
00:00:48,800 --> 00:00:52,300
Piggly Wiggly
lihatsehhis, seega

18
00:00:53,500 --> 00:00:58,400
see ei ole mulle midagi uut.
Kuid kui oled peps,

19
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
siis oleks sul parem eemale
hoida ... Pärak...

20
00:01:01,900 --> 00:01:03,700
Ning nüüd peaksite võtma

21
00:01:04,200 --> 00:01:08,100
pauna, no sisikonna välja.

22
00:01:10,100 --> 00:01:14,600
Mulle on see rohkem
huvitavam kui verine, tõesti.

23
00:01:17,900 --> 00:01:19,400
Tahate süüa?

24
00:01:29,900 --> 00:01:31,100
Hea küll ...

25
00:01:32,900 --> 00:01:36,100
Need kaks kuuluvad ametlikult

26
00:01:36,400 --> 00:01:38,700
hullude alla. Kas arvad sama?

27
00:01:39,500 --> 00:01:42,600
Pakime lihtsalt oma kotid
ning laseme siit jalga.

28
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
Võime leida mingi vabanduse.

29
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Võime ... - Näiteks mida?

30
00:01:46,200 --> 00:01:49,300
Näiteks, te
olete tapjad? - Ei!

31
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
Kuid võime öelda, et ühel
meist on paha olla.

32
00:01:52,500 --> 00:01:54,300
Kuule, me ei pea seda
nii raskeks tegema.

33
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Pakime lihtsalt oma
kotid ... - Kuule!

34
00:01:55,900 --> 00:01:58,800
Juba siia saada oli piisavalt raske.
Me ei saa lihtsalt lahkuda.

35
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
Mida sa siis soovitad?

36
00:02:05,600 --> 00:02:07,900
Rannani on ainult
3 kilomeetrit, eks?

37
00:02:08,100 --> 00:02:10,700
3 pikka kilomeetrit!
- Ma tean!

38
00:02:11,100 --> 00:02:13,800
Kuid ma arvan, et
peame selle läbi tegema.

39
00:02:14,300 --> 00:02:17,200
Jätka Nickiga rääkimist,
lase tal mõelda,

40
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
et ta saab mõne
Hollywoodi filmi staariks.

41
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
Lõbustame neid mõlemaid.

42
00:02:21,300 --> 00:02:24,100
Et kõik jõuaksid
randa elusatena.

43
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
Ärme reeda ennast välja.

44
00:02:31,800 --> 00:02:33,100
Ära lase neil arvata,

45
00:02:33,000 --> 00:02:35,700
et midagi on valesti.
Kas mõistad mind?

46
00:02:36,600 --> 00:02:39,600
Kuule, kas mõistad mind?

47
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
Kas saaksid seda hoida?

48
00:02:54,300 --> 00:02:57,700
Ma arvasin, et meil saavad
olema tõelised m
[...]
Everything OK? Download subtitles