Preview Subtitle for Tabitha


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,600 --> 00:00:06,673
JOYEUX ANNIVERSAIRE

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,989
Ils auraient pu inventer un appareil
pour faire ça.

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,350
اa existe. اa s'appelle un "papa".

4
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
Tu es sûr qu'aucun membre de ta famille
ne viendra ?

5
00:00:19,160 --> 00:00:23,039
Jean-Pierre, tu sais bien qu'ils sont tous
invités à un bal masqué en Tasmanie.

6
00:00:23,160 --> 00:00:26,072
C'est l'événement de l'année. Ils y vont tous.

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,230
Vous virez au violet.

8
00:00:38,480 --> 00:00:40,596
Ce n'est pas votre couleur.

9
00:00:46,080 --> 00:00:49,311
- Salut, Sammy.
- Bonjour, oncle Arthur.

10
00:00:49,440 --> 00:00:52,955
- Tu n'étais pas invité au bal ?
- Non, le comte m'en veut encore,

11
00:00:53,080 --> 00:00:54,479
car la dernière fois,

12
00:00:54,600 --> 00:00:58,036
j'ai cloué sa chaussure au plancher
pour plaisanter.

13
00:00:58,160 --> 00:01:01,152
- C'est drôle ?
- Très, après que j'ai mis le feu à son pied.

14
00:01:01,280 --> 00:01:03,396
En fait, c'était tordant.

15
00:01:07,440 --> 00:01:09,237
J'imagine.

16
00:01:09,360 --> 00:01:10,839
De toute façon,

17
00:01:10,960 --> 00:01:13,918
je préférais venir
à la fête d'anniversaire de Tabatha.

18
00:01:14,040 --> 00:01:17,077
J'adore les fêtes.
J'ai un cœur d'enfant, vous savez.

19
00:01:18,720 --> 00:01:22,190
Oui. Vous nous l'avez bien fait comprendre
depuis le temps.

20
00:01:22,320 --> 00:01:24,754
Méfiez-vous, mon ami,

21
00:01:24,880 --> 00:01:28,236
ne déclenchez pas une guerre des mots,
car vous n'avez pas d'arme.

22
00:01:28,360 --> 00:01:32,399
J'en ai une bonne pour toi, Sammy.
Un personnage historique célèbre.

23
00:01:39,040 --> 00:01:40,314
Tu ne sais pas ?

24
00:01:41,520 --> 00:01:44,193
Napoléon Ballon-parti.

25
00:01:46,480 --> 00:01:49,472
Sam, j'ai mis plus d'une heure
pour gonfler ces ballons.

26
00:01:49,600 --> 00:01:51,750
Quel gaspillage d'énergie !

27
00:02:00,720 --> 00:02:03,518
Oncle Arthur, Tabatha est dans le jardin.

28
00:02:03,640 --> 00:02:06,029
Elle est en train d'organiser les jeux.

29
00:02:06,160 --> 00:02:08,628
- Tu veux aller l'aider ?
- Avec plaisir.

30
00:02:09,920 --> 00:02:12,593
- Vous ne m'en voulez pas ?
- Bien sûr que non.

31
00:02:12,720 --> 00:02:16,872
- Vous avez peu de défauts pour un mortel.
- Eh bien, merci.

32
00:02:17,000 --> 00:02:20,310
Mais vous exploitez au maximum
ceux que vous avez.

33
00:02:24,320 --> 00:02:27,073
Qu'est-ce que vous êtes coincés !

34
00:02:27,200 --> 00:02:31,159
Enfin... Tabatha ? Ton oncle préféré est là.

35
00:02:38,160 --> 00:02:41,516
ELIZABETH MONTGOMERY DANS

36
00:03:30,040 --> 00:03:33,112
- Tu te débrouilles très bien.
- Merci.

37
00:03:33,240 --> 00:03:36,312
J'adore faire des guirlandes en papier.

38
00:03:37,400 --> 00:03:39,675
Il en a déjà raté deux.

39
00:03:40,400 --> 00:03:41,594
Moucharde.

40
00:03:43,080 --> 00:03:47,073
J'ai bien envie
de ne pas te donner ton cadeau.

41
00:03:47,200 --> 00:03:49,919
S'il te plaît, oncle Arthur. Où est-il ?

42
00:03:52,000 --> 00:03:55,629
Le voici. Bon anniversaire, princesse.

43
00:04:01,400 --> 00:04:05,279
- C'est vide.
- Bien sûr. C'est une boîte à souhait.

44
00:04:05,
[...]
Everything OK? Download subtitles