Preview Subtitle for Black Sheep 1cd 1996 Romanian Srt Subtitles3798506


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,876 --> 00:00:46,376
OAIA NEAGRĂ

2
00:00:47,988 --> 00:00:51,657
Traducerea şi adaptarea:
Lemnaru Florin

3
00:00:54,162 --> 00:00:57,771
Sincronizarea:
Masterblaster Team

4
00:00:58,756 --> 00:01:01,907
Redactor:
Antal Tibor

5
00:01:06,033 --> 00:01:08,248
Să îi urăm bun venit
eroului oraşului,

6
00:01:08,898 --> 00:01:12,621
următorul guvernator din
Washington, Al Donnelly!

7
00:01:17,442 --> 00:01:20,328
Atenţie, locuitori din Buckley,
alegători de toate vârstele.

8
00:01:20,826 --> 00:01:23,364
Votaţi-l pe Al Donnelly, e omul
indicat pentru acest post.

9
00:01:24,048 --> 00:01:25,904
Puteţi să vă bazaţi pe Al.

10
00:01:26,561 --> 00:01:30,078
Dacă vă întrebaţi cu cine să
votaţi, Al Donnelly e omul ideal.

11
00:01:34,527 --> 00:01:36,418
Duceţi-vă acasă, căţei!

12
00:01:37,014 --> 00:01:38,885
Nu e nimic pentru voi
în maşină. N-am mâncare.

13
00:01:40,734 --> 00:01:42,717
Duceţi-vă acasă.

14
00:01:43,404 --> 00:01:47,545
Lăsaţi-mi maşina în pace!
Iisuse!

15
00:01:57,980 --> 00:02:04,466
Doamne... Ce-i cu voi?

16
00:02:05,336 --> 00:02:06,857
Credeţi că maşina asta
e în călduri?

17
00:02:08,232 --> 00:02:09,756
Plecaţi de aici!

18
00:02:12,130 --> 00:02:14,179
Dacă aş fi primit la fel
oriunde m-aş duce,

19
00:02:14,740 --> 00:02:19,275
aş fi sigur de victorie.

20
00:02:31,659 --> 00:02:35,768
Cu ajutorul vostru,
vom ajunge la conducere!

21
00:02:50,491 --> 00:02:53,707
- Tu ai făcut asta?
- Nu. Tu?

22
00:03:11,689 --> 00:03:12,883
Oh, Dumnezeule!

23
00:03:45,343 --> 00:03:46,958
Există un Dumnezeu.

24
00:03:48,756 --> 00:03:50,990
Spune-mi că nu e fratele tău.

25
00:03:51,751 --> 00:03:54,393
Ce naiba caută reclama aia aici?
E o nebunie!

26
00:03:59,511 --> 00:04:02,443
Al, îmi cer scuze.
Nu ştiu ce s-a întâmplat.

27
00:04:03,052 --> 00:04:05,906
Lasă, Mike. Credeai că eşti
la cinematograful în aer liber?

28
00:04:09,723 --> 00:04:10,792
Pot să plec de la centrul
de recreere.

29
00:04:11,680 --> 00:04:14,228
Au zis că nu sunt probleme când
le-am zis că te ajut în campanie.

30
00:04:14,811 --> 00:04:18,994
Mă gândeam...
Aş putea să te ajut în turneu...

31
00:04:19,650 --> 00:04:20,859
Mike, ştiu că mă susţii,

32
00:04:21,585 --> 00:04:24,032
dar am nevoie de altfel de ajutor
din partea ta.

33
00:04:24,948 --> 00:04:28,731
Orice, ştii asta.
Donnelly sunt uniţi.

34
00:04:29,405 --> 00:04:31,158
Aşa e. Am mulţi oameni buni
în tabăra mea.

35
00:04:32,089 --> 00:04:33,906
Sunt inteligenţi.
Vor ce vrem şi noi.

36
00:04:34,631 --> 00:04:37,828
O să ajungem acolo,
dar e nevoie de delicateţe.

37
00:04:39,026 --> 00:04:41,575
Fac orice.
Spune şi mă apuc de treabă.

38
00:04:42,398 --> 00:04:44,688
Sunt multe de făcut aici.
Verificarea telefoanelor.

39
00:04:45,276 --> 00:04:46,126
- Am înţeles.
- Chestii din astea.

40
00:04:46,793 --> 00:04:49,751
Stai liniştit, eu îţi aduc datele.
O să reuşim.

41
00:04:53,667 --> 00:04:55,215
Haide!

42
00:04:55,978 --> 00:04:57,239
Până la capăt, d-le guvernator.

43
00:05:06,312 --> 00:05:08,159
Sindicatul lucrătorilor din docuri.

44
00:05:08,857 --> 00:05:11,731
Vreau să fie clar.
Fratele meu e o prioritate.

45
00:05:12,385 --> 00:05:14,815
Să găsim pe cineva
din organizaţie.

46
00
[...]
Everything OK? Download subtitles