Preview Subtitle for Tears Of The Sun Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,900 --> 00:00:09,400
Se on vain lapsi,
se on vain pelkkä lapsi.

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,600
Saatana mulkku, nouse ylös!

3
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Katso hommiasi, mulkero

4
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
Lake.

5
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
Doc, luovuta jo.

6
00:01:39,500 --> 00:01:40,900
Red.

7
00:01:55,400 --> 00:01:57,500
Hänen lapsensa on kuollut.

8
00:02:10,800 --> 00:02:12,500
Zee.

9
00:02:32,300 --> 00:02:35,900
Rauha hänen sielulleen, Herra.
Loistakoon iänkaikkinen valo hänelle.

10
00:02:36,200 --> 00:02:39,400
Levätköön hänen sielunsa ja
kaikkien muiden sielut rauhassa.

11
00:02:41,500 --> 00:02:43,600
Rauha hänen sielulleen, Herra.
Loistakoon iänkaikkinen valo hänelle.

12
00:02:43,600 --> 00:02:45,000
Rauha hänen sielulleen, Herra.
Loistakoon iänkaikkinen valo hänelle.

13
00:02:45,200 --> 00:02:48,200
Levätköön hänen sielunsa ja
kaikkien muiden sielut rauhassa.

14
00:02:58,500 --> 00:03:00,100
Hänellä on heikko syke.

15
00:03:10,200 --> 00:03:12,300
Miten he voivat tehdä tämän?

16
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
Tätä he tekevät.

17
00:03:17,100 --> 00:03:20,100
He leikkaavat rinnat irti
imettäviltä äideiltä.

18
00:03:20,400 --> 00:03:24,100
...jotta, he eivät koskaan voisi
imettää lapsiaan.

19
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
Tätä he tekevät.

20
00:03:35,000 --> 00:03:36,300
Doc.

21
00:03:37,900 --> 00:03:39,800
Tarvitsen morfiinia.

22
00:06:05,100 --> 00:06:06,400
Dr. Kendricks.

23
00:06:09,500 --> 00:06:11,100
Dr. Kendricks.

24
00:06:16,000 --> 00:06:17,100
Kaikki hyvin.

25
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
-Onko jotakin vinossa?
-Anna minun hoitaa käsivartesi.

26
00:07:29,200 --> 00:07:30,400
Hyvä on.

27
00:07:46,200 --> 00:07:47,300
Varovasti.

28
00:07:51,700 --> 00:07:53,300
Kokeile tätä.

29
00:07:53,500 --> 00:07:55,700
Se auttaa sinua pysymään hereillä.

30
00:07:57,600 --> 00:07:59,300
Mitä se on?

31
00:07:59,500 --> 00:08:01,100
Colapuun pähkinä.

32
00:08:05,600 --> 00:08:07,100
Se on vaaraton.

33
00:08:07,300 --> 00:08:09,200
Olemme käyttäneet niitä monen
sukupolven ajan.

34
00:08:10,100 --> 00:08:12,400
Kärsivällisyyttäkö?

35
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
Kuinka kauan olet ollut lähetysasemalla?

36
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
Asun täällä.

37
00:08:19,500 --> 00:08:22,200
Olen asunut 10 vuotiaasta saakka.

38
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Kuinka?

39
00:08:25,500 --> 00:08:29,600
Kuulin, että he auttavat lapsia,
jotka ovat pakoitettuja sotaan...

40
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
...niinpä tulin tänne.

41
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
Vietkö minut tyttäreni luokse?

42
00:08:48,000 --> 00:08:49,400
Kyllä rouva.

43
00:08:59,100 --> 00:09:02,000
Kuinka päädyit tänne Afrikkaan?

44
00:09:02,300 --> 00:09:04,700
Tulin tänne aviomieheni kanssa.

45
00:09:06,400 --> 00:09:08,500
Halusimme auttaa.

46
00:09:09,800 --> 00:09:14,000
Menimme Sierra Leoneen.
Siellä oli pulaa lääkäreistä.

47
00:09:14,600 --> 00:09:15,800
Poikki.

48
00:09:24,100 --> 00:09:26,500
Kuinka miehenne kuoli?

49
00:09:33,800 --> 00:09:36,500
Olimme sairaalassa.

50
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
Kapinalliset tulivat.

51
00:09:40,900 --> 00:09:45,400
Mieheni yritti pysäyttää heidät,
suojellakseen minua...

52
00:09:46,900
[...]
Everything OK? Download subtitles