Preview Subtitle for Bridget Jones S Diary


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:04,265 --> 00:01:09,225
Это началось в канун Нового Года,
когда шел 32-й год моего холостячества.

2
00:01:10,271 --> 00:01:18,235
Я опять поехала отмечать его к своей маме
на традиционную индейку под соусом карри.

3
00:01:18,946 --> 00:01:21,915
Каждый год она пытается свести меня
с каким-нибудь холостым занудой.

4
00:01:22,617 --> 00:01:24,244
Думаю, и этот год
не будет исключением.

5
00:01:24,952 --> 00:01:27,921
Вот и ты, дорогая.

6
00:01:28,289 --> 00:01:31,918
Моя мама
- странное существо из времени хороших манер, воспитанности и изысканности.

7
00:01:32,627 --> 00:01:35,596
Где ветчина? Привет, Бриджет. На третей
сверху полке в холодильнике, под салатом.

8
00:01:38,299 --> 00:01:43,601
-Кстати, семья Дарси здесь и с ними Марк.
-А, началось...

9
00:01:43,640 --> 00:01:47,546
Ты же помнишь Марка?
Вы плескались с ним в бассейне.

10
00:01:47,643 --> 00:01:49,641
Он адвокат по правам человека,
очень обеспеченный.

11
00:01:49,644 --> 00:01:52,272
Нет, не припомню.

12
00:01:52,347 --> 00:01:54,272
Он развелся недавно.

13
00:01:54,648 --> 00:01:56,275
Она была японкой.
Очень жестокий народ.

14
00:01:56,317 --> 00:01:59,548
И что ты собираешься одеть?
Вот это.

15
00:02:00,588 --> 00:02:04,217
Не один парень не взглянет
на такую замухрышку.

16
00:02:04,926 --> 00:02:07,895
Поднимайся наверх, я оставила
на кровати прелестное платьице.

17
00:02:16,938 --> 00:02:20,897
Здорово. На мне -
костюм из ковра.

18
00:02:21,609 --> 00:02:21,904
А вот и она.

19
00:02:24,946 --> 00:02:27,244
Маленькая Бриджет.

20
00:02:28,616 --> 00:02:29,583
Здравствуйте, дядя Джеффри.

21
00:02:30,618 --> 00:02:32,586
Выпьешь?
Вообще-то он мне не совсем дядя.

22
00:02:33,287 --> 00:02:36,256
Некоторые хотят,
чтобы я называла его дядей,..

23
00:02:36,958 --> 00:02:39,586
...хотя он щиплет меня за зад и
постоянно задает вопрос, почему я одинока.

24
00:02:40,962 --> 00:02:42,259
Ну, как у тебя
на любовном фронте?

25
00:02:42,964 --> 00:02:45,262
Супер. Спасибо, дядя Джи.

26
00:02:45,967 --> 00:02:46,592
Не затягивай с этим.

27
00:02:47,635 --> 00:02:51,264
Помни: биологические часики
тикают - тик-так, тик-так.

28
00:02:52,306 --> 00:02:57,275
- Привет, папа. - Здравствуй,
дорогая. - Как дела? - А, тоска.

29
00:02:57,645 --> 00:03:00,205
Твоя мама пытается свести тебя
с очередным женихом.

30
00:03:01,249 --> 00:03:05,208
Права человека
- это очень интересная сфера деятельности.

31
00:03:06,921 --> 00:03:10,550
О, а он ничего.
Может это то, что надо.

32
00:03:11,259 --> 00:03:15,559
Пойдем поболтаем с Марком,
пока готовится индейка.

33
00:03:17,932 --> 00:03:19,448
Марк!

34
00:03:19,933 --> 00:03:24,565
Может быть, это тот самый сказочный принц,
которого я ждала всю жизнь. Ты помнишь Бриджет?

35
00:03:27,275 --> 00:03:27,900
А может и нет.

36
00:03:28,609 --> 00:03:32,909
Вы плескались в бассейне на заднем
дворе, помнишь? Нет. Не припоминаю.

37
00:03:37,618 --> 00:03:39,916
Пойдем, ты взглянешь на свою
подливку, по-моему она пригорает.

38
00:03:40,955 --> 00:03:41,922
Что значит пригорает?
Просто помешай ее.

39
00:03:44,959 --> 00:03:46,927
Да, конечно, я сейчас подойду.

40
00:03:47,628 --> 00:03:49,596
Простите,
у меня подливка подгорает.

41
00:03:52,300 --> 00:03:55,599

[...]
Everything OK? Download subtitles