Preview Subtitle for Downton Abbey


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:10,780 --> 00:01:13,060
Oh, meu Senhor!

2
00:01:16,580 --> 00:01:18,580
Isso é impossível.

3
00:01:19,280 --> 00:01:20,580
Vou levar isso lá em cima agora.

4
00:01:21,080 --> 00:01:23,690
Não seja estúpido. Nenhum
deles se levantará por horas,

5
00:01:23,700 --> 00:01:25,340
e que diferença isso fará?

6
00:01:25,350 --> 00:01:27,360
Jimmy fará isso quando ele chegar.

7
00:01:41,470 --> 00:01:44,060
Abril de 1912

8
00:01:45,420 --> 00:01:47,380
Seis horas!

9
00:01:49,220 --> 00:01:52,240
Obrigada, Daisy... Anna?

10
00:01:56,120 --> 00:01:57,610
Apenas por uma vez na minha vida,

11
00:01:57,620 --> 00:02:00,480
gostaria de dormir até
que acordasse naturalmente.

12
00:02:01,380 --> 00:02:04,480
- Seu fogo ainda está aceso?
- Sim, Sra. Patmore.

13
00:02:04,490 --> 00:02:06,630
Ooh, meu Senhor, gostaria
que nunca apagasse?

14
00:02:06,660 --> 00:02:09,410
- Já pôs o café da manhã dos empregados no hall?
- Sim, Sra. Patmore.

15
00:02:09,900 --> 00:02:12,440
- E terminou de polir esse fogão?
- Sim, Sra. Patmore.

16
00:02:12,450 --> 00:02:15,920
- E sobre o fogo dos quartos?
- Todos acesos, Sra. Patmore.

17
00:02:15,930 --> 00:02:17,060
Certo, bem, leve as coisas

18
00:02:17,070 --> 00:02:19,330
e acenda o fogo no andar térreo!

19
00:02:46,940 --> 00:02:48,820
Agora se apresse.

20
00:03:12,020 --> 00:03:13,860
- Algum sinal de William?
- Não.

21
00:03:24,660 --> 00:03:26,820
- Onde você esteve?
- Não estou atrasado, estou?

22
00:03:27,020 --> 00:03:29,210
Você está atrasado quando eu
disser que você está atrasado.

23
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
Daisy?

24
00:03:39,540 --> 00:03:41,970
O que está fazendo
aí, agachada no escuro?

25
00:03:41,980 --> 00:03:45,210
Não gosto de tocar as
cortinas com minhas mãos sujas.

26
00:03:45,220 --> 00:03:46,550
Totalmente correto também.

27
00:03:46,740 --> 00:03:48,790
- Por que não acendeu as luzes?
- Não ousaria.

28
00:03:48,820 --> 00:03:51,190
Por que? A eletricidade
não é obra do diabo.

29
00:03:51,300 --> 00:03:53,380
Terá que se acostumar a
isso mais cedo ou mais tarde.

30
00:03:53,390 --> 00:03:55,750
Em Skelton Park, eles têm
até mesmo nas cozinhas.

31
00:03:55,980 --> 00:03:56,980
Para que?

32
00:04:06,100 --> 00:04:09,270
- O café da manhã está pronto, Sr. Carson.
- Ah, William. Nenhum jornal ainda?

33
00:04:09,280 --> 00:04:11,470
- Eles estão atrasados.
- Eles certamente estão.

34
00:04:11,480 --> 00:04:14,180
Leve o cavalete para fora, assim pode
trazê-los logo que eles estiverem aqui.

35
00:04:19,540 --> 00:04:22,070
- A biblioteca está limpa?
- Sim, Sra. Hughes.

36
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
Bom.

37
00:04:23,110 --> 00:04:25,980
Quero a sala de jantar
apropriadamente arrumada hoje.

38
00:04:25,990 --> 00:04:28,160
Podem fazer isso quando eles
terminaram o café da manhã.

39
00:04:29,060 --> 00:04:30,690
Oh, céus, menina!

40
00:04:31,060 --> 00:04:33,870
Você está acendendo um
fogo, não inventando-o!

41
00:04:33,880 --> 00:04:35,090
Quantos já acendeu?

42
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
Este é meu último aqui embaixo.

43
00:04:37,010 --> 00:04:41,090
Muito bem. Agora volte para a
cozinha antes que alguém a veja.

44
00:05:14,380 --> 00:05:17,300
- E eles acordaram.
- Nenhum descanso
[...]
Everything OK? Download subtitles