Preview Subtitle for Weweresoldiers Cd1 Fin 23976fps 2002


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:35,398 --> 00:00:39,356
Nämä ovat tositapahtumat
marraskuulta, 1965

2
00:00:39,435 --> 00:00:41,993
La Drang Valley Vietnamissa...

3
00:00:42,070 --> 00:00:44,631
Paikka jota meidän maamme
ei muista...

4
00:00:44,707 --> 00:00:47,140
sodassa jota se ei ymmärrä.

5
00:00:48,511 --> 00:00:50,706
Tämä tarina on testamentti
nuorille Amerikkalaisille...

6
00:00:50,780 --> 00:00:52,713
jotka kuolivat Kuoleman Laaksossa...

7
00:00:52,780 --> 00:00:55,216
ja kunnianosoitus vietnamin kansanarmeijan
nuorille miehille...

8
00:00:55,283 --> 00:00:58,219
jotka kuolivat meidän kätemme kautta
siinä paikassa.

9
00:01:00,523 --> 00:01:03,457
Kertoakseni tämän tarinan,
minun on aloitettava alusta.

10
00:01:05,260 --> 00:01:07,194
Mutta mistä se alkaa?

11
00:01:09,599 --> 00:01:13,126
Ehkäpä kesäkuusta 1954,
kun Ranskan liikkuva joukkue 100...

12
00:01:13,200 --> 00:01:16,069
liikkui samoille Vietnamin
keskiylämaille...


13
00:01:16,138 --> 00:01:18,572
minne me menisimme 11 vuotta myöhemmin.

14
00:04:16,485 --> 00:04:19,249
Ehkä tarina alkaa Amerikasta...

15
00:04:19,322 --> 00:04:23,189
kun armeija ensin tajusi että uudenlainen
sota oli tulossa sitä päin.

16
00:04:23,259 --> 00:04:25,819
valkoinen Talo ennakoi tämän
ja haluaa voittoa...

17
00:04:25,894 --> 00:04:27,829
näistä luolamiehistä mustissa asuissaan.

18
00:04:27,896 --> 00:04:30,456
Me emme olisi olleet siellä elleivät
he olisi voittaneet Ranskan armeijaa.

19
00:04:30,533 --> 00:04:33,468
Ranskan Armeija?
Mikä se on?

20
00:04:33,536 --> 00:04:36,766
Ongelma Vietnamissa on maasto...
viidakkoa, vuoria, jokia.

21
00:04:36,838 --> 00:04:38,271
Taktikoijan painajainen.

22
00:04:38,341 --> 00:04:41,673
Meillä on suunnitelma käyttää helikoptereita...
mennä ja tulla pois taistelusta.

23
00:04:41,744 --> 00:04:43,735
He haluavat sinun testaavan
tämän idean.

24
00:04:43,812 --> 00:04:46,543
Se vaatii paljon
taistelun johtajalta.

25
00:04:46,615 --> 00:04:49,105
Minä tiedän everstin
nimeltä Hal Moore.

26
00:04:49,185 --> 00:04:51,119
Hän johti taistelukomppaniaa Koreassa.

27
00:04:51,187 --> 00:04:53,848
Sen jälkeen, hän ilmottautui kouluttamaan
laskuvarjojoukkoja.

28
00:04:53,923 --> 00:04:57,552
Laskuvarjojoukkojen kouluttaja?
Kuulostaa juuri meidän mieheltä.

29
00:04:57,625 --> 00:05:02,086
Toinen puoli vuoresta oli ainut mitä
hän pystyi näkemään.

30
00:05:02,163 --> 00:05:06,122
oli ainut mitä hän pystyi näkemään
oli ainut mitä hän pystyi näkemään

31
00:05:06,201 --> 00:05:11,298
Toinen puoli vuoresta oli ainut mitä
hän pystyi näkemään.

32
00:05:11,374 --> 00:05:15,071
Karhu meni vuoren yli
Karhu meni vuoren yli

33
00:05:15,144 --> 00:05:16,576
Karhu meni vuoren yli

34
00:05:16,644 --> 00:05:20,240
Mitä jos menisimme takaisin ''Bingoon''?
mitä sanotte? ''Bingo.''

35
00:05:21,483 --> 00:05:23,509
B-l-N-G-O

36
00:05:23,586 --> 00:05:25,247
B-l-N-G-O

37
00:05:25,321 --> 00:05:27,312
B-l-N-G-O

38
00:05:27,389 --> 00:05:29,754
Ja Bingo oli hänen nimensä

39
00:05:47,675 --> 00:05:50,735
Tom, kuinka paljon tiedät
meidän uudesta everstistä?

40
00:05:50,812 --> 00:05:52,403
Hän oli Koreassa...

41
00:05:52,480 --> 00:05:54,846
hänellä on L Harvardin kansainvälisissä
suhteissa.

42
00:05:54,915 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles