Preview Subtitle for The Green Hornet


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:10,375 --> 00:00:13,333
O VESPA VERDE

2
00:00:57,738 --> 00:00:58,934
Verificando a arma.

3
00:01:01,975 --> 00:01:03,249
Preparada.

4
00:01:04,415 --> 00:01:05,689
Verificando o raio.

5
00:01:08,935 --> 00:01:09,970
Preparado.

6
00:01:10,415 --> 00:01:11,689
Vamos, Kato!

7
00:01:40,935 --> 00:01:43,608
Porque acha que o Hurk quer que nos encontremos no parque?

8
00:01:44,055 --> 00:01:47,092
Tem medo. Não quer nem olhos nem ouvidos estranhos por perto.

9
00:01:47,255 --> 00:01:48,734
Confias nele?

10
00:01:49,015 --> 00:01:52,803
Há duas semanas teria dito não. Esta noite? Quem sabe?

11
00:02:18,215 --> 00:02:19,614
Ali está o seu carro.

12
00:03:03,975 --> 00:03:05,852
Nada de Hurk. Pergunto-me...

13
00:03:05,935 --> 00:03:09,974
Ei, rapazes! Estou aqui! Esperem! Sou eu, o Hurk.

14
00:03:16,295 --> 00:03:18,570
Espero que esta seja uma reunião amistosa.

15
00:03:18,655 --> 00:03:20,486
Quantos "amigos" é que atiraste ao rio?

16
00:03:20,535 --> 00:03:22,491
Olhe, eu estou a tentar fazer-lhe um favor.

17
00:03:22,535 --> 00:03:25,095
Alguém está atrás dos peixes gordos....

18
00:03:25,255 --> 00:03:26,654
...e tu e eu estamos na lista lista.

19
00:03:26,695 --> 00:03:28,208
Como sabes da lista?

20
00:03:28,255 --> 00:03:31,167
Tanto me faz. Mas eu não vou ser "pescado".

21
00:03:31,215 --> 00:03:34,048
E se fizeres o que eu digo, também não o serás.

22
00:03:34,095 --> 00:03:35,847
Como sabe ele da lista?

23
00:03:35,935 --> 00:03:37,846
Comprei-a e paguei-a.

24
00:03:37,935 --> 00:03:39,254
O que mais comprou?

25
00:03:39,335 --> 00:03:41,849
Se trabalharmos juntos, digo-te. Senão....

26
00:03:42,295 --> 00:03:45,093
Será à minha maneira. Tu falas primeiro. Quem é o assassino?

27
00:03:45,135 --> 00:03:47,171
Não me pressiones, Vespa, precisas de mim!

28
00:03:47,255 --> 00:03:52,283
Eu não preciso de ti. Nunca precisei, Hurk e nunca irei precisar.

29
00:03:52,495 --> 00:03:54,645
Não te esqueças disso. Vamos.

30
00:03:57,255 --> 00:03:59,166
Vespa, espera. Escuta!

31
00:04:06,735 --> 00:04:08,487
Não lhe toques. Está envenenado.

32
00:04:19,335 --> 00:04:21,007
Não! Escuta.

33
00:04:27,775 --> 00:04:28,924
Vamos!

34
00:05:07,015 --> 00:05:08,130
Não o percas.

35
00:05:09,415 --> 00:05:10,484
Nem pensar.

36
00:05:37,095 --> 00:05:38,733
Já não podemos fazer nada.

37
00:05:50,055 --> 00:05:52,649
O que aconteceu aos mafiosos da cidade?

38
00:05:52,695 --> 00:05:53,969
O que se passa com eles?

39
00:05:54,015 --> 00:05:56,813
Há duas semanas, Kilton, o mafioso dos transportes, morto.

40
00:05:56,855 --> 00:06:00,734
Umas noites mais tarde, Al Alberts, passou desta para melhor.

41
00:06:00,935 --> 00:06:04,928
Na última quarta-feira, Klinger, o das apostas. E ontem,...

42
00:06:04,975 --> 00:06:07,443
...Mel Hurk, o chefe dos jogos de azar.

43
00:06:07,535 --> 00:06:10,925
Bem. Se continuarem assim, pode ser que se matem todos.

44
00:06:10,975 --> 00:06:15,173
Não é essa a questão. Escuta. Kilton, morto com arco e flecha.

45
00:06:15,215 --> 00:06:17,968
Alberts, estrangulado com um tecido de seda.

46
00:06:18,015 --> 00:06:19,084
Como uma "Garrote"?

47
00:06:19,255 --> 00:06:20,654
Sim, acho que era assim que lhe chamavam.

48
00
[...]
Everything OK? Download subtitles