Preview Subtitle for Phantom Requiem For The Phantom
If preview looks OK then Download subtitles
0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00Ψ00Ψ01,125 --> 00Ψ00Ψ02,461
U prvom dijeluΨ
2
00Ψ00Ψ03,337 --> 00Ψ00Ψ07,387
Tvoje pravo ime je Kit Walker.
Roen si u Gstaadu, Switzerland
3
00Ψ00Ψ07,387 --> 00Ψ00Ψ09,641
Dobio si ime po ocu, koji je
bio vrlo vaan ovjek.
4
00Ψ00Ψ09,724 --> 00Ψ00Ψ11,603
Majka ti je ubijena.
5
00Ψ00Ψ11,603 --> 00Ψ00Ψ13,732
Bio si ovdje u vozilu sa njom
kada je zgurana u rijeku.
6
00Ψ00Ψ14,149 --> 00Ψ00Ψ16,988
To su dijete poslije usvojili
Frank i Pam Moore.
7
00Ψ00Ψ17,072 --> 00Ψ00Ψ18,658
Moji su roditelji mrtviΞ
8
00Ψ00Ψ18,658 --> 00Ψ00Ψ21,288
Dvojica su me ekala kad
sam se vratio kui.
9
00Ψ00Ψ21,288 --> 00Ψ00Ψ23,124
Pokuali su me ubiti.
10
00Ψ00Ψ24,168 --> 00Ψ00Ψ26,089
Walker, gotov siΞ
11
00Ψ00Ψ26,089 --> 00Ψ00Ψ27,466
to eliΠ
12
00Ψ00Ψ27,466 --> 00Ψ00Ψ32,016
Svijet treba tebe
da nastavi posao svojih predaka
13
00Ψ00Ψ32,016 --> 00Ψ00Ψ34,771
i njihovu borbu protiv zla.
14
00Ψ00Ψ34,771 --> 00Ψ00Ψ37,777
- Jalil Ben-David.
- Izvedite ga van.
15
00Ψ00Ψ37,777 --> 00Ψ00Ψ40,115
Sa Flickerom,
doslovce moemo
16
00Ψ00Ψ40,115 --> 00Ψ00Ψ42,578
programirati bilo koga da
radi to mi elimo.
17
00Ψ00Ψ43,997 --> 00Ψ00Ψ46,001
Mora zaboraviti na prethodni ivot.
18
00Ψ00Ψ46,001 --> 00Ψ00Ψ48,422
Ne moguΞ Detektiv koji
je pokrenuo taj sluaj
19
00Ψ00Ψ48,422 --> 00Ψ00Ψ50,009
je otac moje prijateljice.
20
00Ψ00Ψ50,009 --> 00Ψ00Ψ52,930
Ako ga ne zaustavim,
Singh Bratstvo e ga ubiti.
21
00Ψ00Ψ57,564 --> 00Ψ01Ψ04,285
Priojevod i obrada
by Drazen
22
00Ψ01Ψ04,285 --> 00Ψ01Ψ08,126
www.prijevodi-online.org
titlovi.com
23
00Ψ01Ψ42,690 --> 00Ψ01Ψ45,153
- Vidio si KitaΠ
- Upravo sam te htio pozvati.
24
00Ψ01Ψ45,278 --> 00Ψ01Ψ47,074
Pokuavam ga kontaktirati
ali ne odgovara mi.
25
00Ψ01Ψ47,199 --> 00Ψ01Ψ47,992
to nije u reduΠ
26
00Ψ01Ψ48,033 --> 00Ψ01Ψ51,791
Netko je provalio u laboratorij.
Sve smo pretraili, nema ga.
27
00Ψ01Ψ52,166 --> 00Ψ01Ψ54,630
- Nema egaΠ
- Novog TAC odijela.
28
00Ψ02Ψ00,056 --> 00Ψ02Ψ02,811
Je li bilo odlaznih letova od 7Ψ00
sino do 6 sati jutrosΠ
29
00Ψ02Ψ04,607 --> 00Ψ02Ψ05,776
On je...toΠ
30
00Ψ02Ψ06,026 --> 00Ψ02Ψ07,153
to se dogodiloΠ
31
00Ψ02Ψ09,574 --> 00Ψ02Ψ10,785
Nali ste plan letaΠ
32
00Ψ02Ψ12,329 --> 00Ψ02Ψ13,916
Ako naete to, odmah me pozovite.
33
00Ψ02Ψ27,107 --> 00Ψ02Ψ30,948
Guran je otila sino u 3
sa zrakoplovom.
34
00Ψ02Ψ31,324 --> 00Ψ02Ψ32,617
Kako to misli, otila jeΠ
35
00Ψ02Ψ33,035 --> 00Ψ02Ψ35,540
Rekla je Hanku da ide na
Heathrow zbog servisa.
36
00Ψ02Ψ38,295 --> 00Ψ02Ψ39,589
Kit je bio sa njom.
37
00Ψ03Ψ00,044 --> 00Ψ03Ψ02,382
Gdine DavidsonΠ
- to, do vragaΠ
38
00Ψ03Ψ02,507 --> 00Ψ03Ψ04,260
Sluajte, morate prekinuti istragu.
39
00Ψ03Ψ04,260 --> 00Ψ03Ψ06,305
- Gdje si ti bioΠ
- Nije bitno.
40
00Ψ03Ψ09,854 --> 00Ψ03Ψ11,189
Nije bitno gdje sam bio.
41
00Ψ03Ψ11,315 --> 00Ψ03Ψ13,861
Vidite da sam iv. Zbog
tog prekinite istragu.
42
00Ψ03Ψ15,532 --> 00Ψ03Ψ17,702
Zna li uope kroz to si
natjerao moju ki da prolaziΠ
43
00Ψ03Ψ17,827 --> 00Ψ03Ψ19,831
Da, daΞ Recite joj da mi je ao.
44
00Ψ03Ψ19,915 --> 00Ψ03Ψ22,169
Moe joj to rei sam
nakon to te uhitim.
45
00Ψ03Ψ22,252 --> 00Ψ03,797
- Zbog egaΠ
- Smislit u neto.
46
00Ψ03Ψ23,880 --> 00Ψ03Ψ25,801
Ulazi unutra.
Hej, ClarkΞ
47
00Ψ03Ψ28,597 -
[...]
Everything OK?
Download subtitles