Preview Subtitle for Iconoclasts


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,903 --> 00:00:07,669
The Simpsons

2
00:00:10,543 --> 00:00:12,477
D'oh!

3
00:00:14,478 --> 00:00:17,478
Çeviri: reyhan
İyi seyirler...

4
00:00:36,436 --> 00:00:40,930
Yıl 1796. Öncülerden oluşmuş
kararlı bir grup İncil'deki...

5
00:00:41,041 --> 00:00:44,010
...yanlış anlaşıImış bir bölümden
dolayı Maryland'i terketti.

6
00:00:44,110 --> 00:00:46,408
Gidecekleri yer: Yeni Sodom'du.

7
00:00:46,513 --> 00:00:48,413
Bu onların öyküsü.

8
00:00:48,515 --> 00:00:50,415
Bu harika olacak.

9
00:00:50,517 --> 00:00:53,418
Umarım Kızılderililer'e mısır takası için
silah verdikleri ve daha sonrasında...

10
00:00:53,520 --> 00:00:55,488
...Kızılderililer'in onları vurup
mısırları geri aldığı zamanıda gösterir.

11
00:00:57,223 --> 00:01:00,249
- Bir yaratık.
- Korkunç bir zebani.

12
00:01:00,360 --> 00:01:02,487
Bir çeşit kara ineği.

13
00:01:02,595 --> 00:01:05,428
Geri çekilin, yerli halkım.

14
00:01:20,280 --> 00:01:22,612
Yeni kurduğumuz birliğimizi kurtardın.

15
00:01:22,715 --> 00:01:26,344
Bay Springfield, böyle bir kahramanlığı
başarmayı nasıl ümit edebilirim?

16
00:01:30,256 --> 00:01:34,249
Asil bir ruh en küçük
insanı bile büyütür.

17
00:01:34,360 --> 00:01:36,555
- Evet!
- Springfield bir tane!

18
00:01:36,663 --> 00:01:38,597
Devam et, Springfield!

19
00:01:38,698 --> 00:01:42,293
"Büyütmek" mi? Springfield'a geldiğimden
beri bu kelimeyi duymamıştım.

20
00:01:42,402 --> 00:01:44,893
Nedenini bilmiyorum. "Yasal"
bir kelime oysaki.

21
00:01:49,109 --> 00:01:53,773
Şimdi, hepinizin bildiği gibi, 1 hafta
sonra Springfield kurulalı 200 sene olacak.

22
00:01:53,880 --> 00:01:56,713
Her sınıf şehrimizin 200. yıldönümü için...

23
00:01:56,816 --> 00:01:59,512
...ülkesinin 200. yıldönümü
kutladığımızdaki gibi görev alacak.

24
00:01:59,619 --> 00:02:02,087
Kearney dışında
bunu hatırlamak için...

25
00:02:02,188 --> 00:02:04,088
...çok genç olma
ihtimaliniz var.

26
00:02:04,190 --> 00:02:08,957
O uzun gemiler Watergate'de
gerçekten halkın inancını artırmıştı.

27
00:02:09,062 --> 00:02:11,030
200. yıldönümümüzü kutlarken, hepiniz...

28
00:02:11,131 --> 00:02:14,032
...Jebediah Springfield adına
bir kompozisyon yazacaksınız...

29
00:02:14,134 --> 00:02:17,194
...ve bunların içinde
en iyi 18'i seçilip...

30
00:02:17,303 --> 00:02:19,203
...okumak isteyen olursa diye
okul kütüphanesine konacak.

31
00:02:19,305 --> 00:02:21,705
- Resimlerle anlatabilir miyiz?
- Hayır.

32
00:02:23,476 --> 00:02:28,106
Hey, geçit töreninde eski zaman insanlarını
canlandıracak gönüllüler aranıyormuş.

33
00:02:28,214 --> 00:02:33,208
Bak, yayık kabı olabilirim,
tifo taşıyıcısı, bir çırak.

34
00:02:33,319 --> 00:02:36,152
- Sanırım çırak olacağım, Marge.
- Ne tür bir çırak?

35
00:02:36,256 --> 00:02:38,281
Ona efendim karar verecek.

36
00:02:38,391 --> 00:02:40,689
Kasaba tellalına ne dersin?
Çok iyi yaparsın o işi.

37
00:02:40,793 --> 00:02:43,421
- Öyle mi dersin? -Evet, baba.
Sen susmak bilmeyen birisin...

38
00:02:43,530 --> 00:02:45,725
...ve de sadece işin
olduğunda yürürsün.

39
00:02:45,832 --> 00:02:50,235
Çocuklar eğer bana bu kadar çok
güveniyorsanız, elimden geleni yapacağım.

40
00:02:50,636 --> 00:02:52,636
Springfiled Tarih Topluluğu
Ölülerin dile geldiği yer-söz
[...]
Everything OK? Download subtitles