Preview Subtitle for Sitting Ducks


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,714 --> 00:00:18,723
MISIÓN DEL DEBER

2
00:01:31,156 --> 00:01:35,128
Entre 1963 y 1967,
más de 20 monjes budistas se suicidaron

3
00:01:35,129 --> 00:01:38,932
en protesta a la opresión política
en Vietnam del Sur.

4
00:01:39,111 --> 00:01:41,869
Entonces, Teniente. żAhora puede
decirnos adónde nos llevan?

5
00:01:41,870 --> 00:01:44,432
Si, żqué es todo ese secreto?

6
00:01:44,433 --> 00:01:46,273
Bueno, żse los digo?

7
00:01:46,274 --> 00:01:48,809
Mejor se los dice, de lo contrario
el suspenso los va a matar.

8
00:01:49,942 --> 00:01:54,265
Bien caballeros, al Sur de aquí
hay una aldea llamada Binh Thuy.

9
00:01:54,266 --> 00:01:55,266
żBen qué, seńor?

10
00:01:55,267 --> 00:01:56,267
Binh Thuy.

11
00:01:56,268 --> 00:01:59,419
Y hay un equipo de trabajadores
de construcción rural trabajando allí.

12
00:01:59,420 --> 00:02:01,788
Están construyendo
un proyecto de irrigación.

13
00:02:01,789 --> 00:02:02,956
żIrrigación?

14
00:02:02,957 --> 00:02:03,957
Así es.

15
00:02:04,388 --> 00:02:07,570
Ahora, nuestro trabajo será
proteger a esos trabajadores.

16
00:02:07,571 --> 00:02:09,296
żEso es todo?
żSólo proteger a los trabajadores?

17
00:02:09,297 --> 00:02:11,098
Así es, ya me oyeron.

18
00:02:12,537 --> 00:02:16,401
Verán, el gran secreto caballeros,
es que finalmente nos tocó algo fácil.

19
00:02:20,991 --> 00:02:21,995
ˇExacto!

20
00:02:51,236 --> 00:02:53,628
Eso debe ser algo del nuevo proyecto
de irrigación.

21
00:02:54,378 --> 00:02:56,303
Todo es parte de este programa
de modernización.

22
00:02:56,304 --> 00:02:57,304
Disculpe, żde qué?

23
00:02:57,305 --> 00:03:00,080
El programa de modernización.

24
00:03:00,081 --> 00:03:02,816
Se llama Matar a Charlie con Amabilidad.

25
00:03:04,687 --> 00:03:07,265
Allí está el único proyecto
que me interesa.

26
00:03:12,280 --> 00:03:14,294
Cuando tengan lista
esta nueva irrigación...

27
00:03:14,295 --> 00:03:17,130
...harán que los granjeros se cambien
a su nuevo arroz milagroso.

28
00:03:17,732 --> 00:03:19,688
Aumentarán a tres cosechas al ańo
en vez de una.

29
00:03:19,689 --> 00:03:22,411
Si, Charlie tendrá tres veces
más para comer.

30
00:03:23,694 --> 00:03:26,507
Si, pero si los granjeros mantienen
a sus hijos el campo...

31
00:03:26,508 --> 00:03:28,008
...tampoco van a pelear.

32
00:03:28,726 --> 00:03:32,045
Si, claro. Tiene sentido para mí.

33
00:03:39,275 --> 00:03:41,938
ˇMuy bien, vamos, vamos!
ˇMuévanse, muévanse!

34
00:03:44,696 --> 00:03:46,466
Bien, Teniente. Esta es una actuación
bastante buena para usted.

35
00:03:46,467 --> 00:03:47,494
żCómo es eso?

36
00:03:47,495 --> 00:03:50,130
Bueno, no es exactamente una base,
pero usted está al mando.

37
00:03:50,131 --> 00:03:51,398
Quiero decir, que usted va
a dar las órdenes.

38
00:03:51,410 --> 00:03:53,235
Felicitaciones General Goldman.

39
00:03:53,530 --> 00:03:55,233
General Goldman.

40
00:04:00,620 --> 00:04:02,176
Soy el Teniente Goldman.

41
00:04:02,177 --> 00:04:05,145
Y vengo a relevar su oficial
al mando, el Teniente Phillips.

42
00:04:05,146 --> 00:04:08,148
Si, seńor. Él está por allí.
Por el Puesto de Mando.

43
00:04:16,669 --> 00:04:18,232
No, no. Sal de aquí.
ˇSal de aquí!

44
00:04:25,663
[...]
Everything OK? Download subtitles