Preview Subtitle for A1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,973 --> 00:00:08,090
-Ćao.
-Ćao. Pa, šta misliš?

2
00:00:09,053 --> 00:00:12,489
Nova frizura? Ogrlica? Haljina?

3
00:00:12,693 --> 00:00:14,968
Čizme? Čizme!

4
00:00:16,293 --> 00:00:20,844
Malo su skuplje nego obične čizme.
Ili stanarina.

5
00:00:21,253 --> 00:00:25,968
-Jesi li rekla čizme ili čamce?
-Znam.

6
00:00:26,213 --> 00:00:31,492
-Nedostajaće mi klopa.
-Izvini, ali tako su lepe.

7
00:00:32,493 --> 00:00:34,131
Prodavačica je bila u fazonu:

8
00:00:34,333 --> 00:00:37,962
-"Preskupe su za vas."
-Bila je u pravu.

9
00:00:38,613 --> 00:00:41,571
-Ćao.
-Ćao. O, Bože.

10
00:00:41,773 --> 00:00:47,086
-Jao Monika, čizme su strava.
-Moje su!

11
00:00:47,653 --> 00:00:53,364
-Šteta što ćemo morati da ih vratimo.
-Da ih vratimo? Čuće te.

12
00:00:53,573 --> 00:00:58,881
Neću da ih vratim.
Nosiću ih stalno. Videćeš.

13
00:00:59,133 --> 00:01:01,044
Sviđaju mi se komplimenti.

14
00:01:01,293 --> 00:01:04,929
Da li si nekada imao nešto tako
lepo da ga svi ostali žele?

15
00:01:05,173 --> 00:01:09,329
-Imam tebe.
-Dobar pokušaj. Zadržaću čizme.

16
00:01:09,973 --> 00:01:12,963
P R I J A T E LJ I

17
00:01:45,893 --> 00:01:48,691
Tako je. Volim te.

18
00:01:48,893 --> 00:01:52,886
I stalno ću se igrati sa tobom.

19
00:01:53,093 --> 00:01:56,881
Kako mu dozvoljavaš da tako priča
sa tvojim preponama?

20
00:01:58,973 --> 00:02:02,886
-Priča sa detetom.
-A! OK.

21
00:02:04,453 --> 00:02:07,889
Kad je rekao: "Jedva čekam
tvoje prve reči"...

22
00:02:08,133 --> 00:02:10,283
...mislim se: "Eto fore."

23
00:02:12,013 --> 00:02:15,085
Moram da palim narode.
Vidimo se kasnije.

24
00:02:15,293 --> 00:02:17,284
-OK. Ćao.
-Ćao.

25
00:02:18,453 --> 00:02:23,493
Učini mi nešto? Moja sestra zna
da radiš ko Ralfa Lorena....

26
00:02:23,733 --> 00:02:26,923
Neću da šaljem
odeću u zatvor.

27
00:02:27,173 --> 00:02:29,323
-Šteta je.
-Ne ta sestra.

28
00:02:29,573 --> 00:02:32,969
Moja najmlađa sestra Diona
zainteresovana je za modu.

29
00:02:33,213 --> 00:02:36,364
Hoće da razgovara sa uspešnim
ljudima.

30
00:02:36,613 --> 00:02:40,322
-Pitaću mog šefa.
-Ali, hoće tebe.

31
00:02:40,533 --> 00:02:45,323
Stvarno? O Bože, ja sam
uspešna.

32
00:02:45,533 --> 00:02:48,843
-Hoćeš da se nađeš sa njom?
-Neka svrati kod nas.

33
00:02:49,053 --> 00:02:53,808
Dopašće ti se. Ona je najpametnija
u mojoj porodici.

34
00:02:54,013 --> 00:02:57,688
Da, jesi čula za SAT testove?
Ona ih je polagala.

35
00:02:58,693 --> 00:03:02,766
-Zar nije Ben u Smiothfield školi?
-Da, što?

36
00:03:02,973 --> 00:03:06,124
-Stingov sin je tamo.
-Da, sa Benom u razredu.

37
00:03:06,333 --> 00:03:12,408
Znao si i ništa nisi rekao? A pritom
nas nemilosrdno smaraš sa dinosaurima?

38
00:03:12,613 --> 00:03:18,085
U redu, više neću o njima.
A, jel mogu o fosilima?

39
00:03:22,933 --> 00:03:25,731
"Stingov sin." Evo slike.

40
00:03:25,933 --> 00:03:30,688
Šta to čitaš: "Vodič za kidnapere?"

41
00:03:30,893 --> 00:03:34,124
To je članak o najboljim
školama u gradu.

42
00:03:34,333 --> 00:03:38,246
-Pa, kako se znaš sa Stingom?
-Nisam ga upoznao.

43
00:03:38,453 --> 00:03:43,527
Šteta. Htela bih na koncert u petak,
ali je rasprodato.

44
00:03:43,733 --> 00:03:47,203
Znam! Zašt
[...]
Everything OK? Download subtitles