Preview Subtitle for Young Guns 1cd 1988 Romanian Srt Subtitles3813305


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,900 --> 00:00:37,100
TINERII PISTOLARI

2
00:02:02,400 --> 00:02:06,200
Ne oprim la Juan Petrón
ca să bem una mică...

3
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
şi bere de ghimbir
cu crema bătută.

4
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Cine va bea whisky-ul ?

5
00:02:10,400 --> 00:02:12,800
Vârsta, Doc.
Cel mai apropiat de coşciug.

6
00:02:12,900 --> 00:02:17,600
Dacă îţi cumpăr un pahar, promite-mi
că nu spui celorlalţi băieţi.

7
00:02:17,700 --> 00:02:19,100
Promit.

8
00:02:29,300 --> 00:02:32,400
Oh, nu. Altă spânzurare...

9
00:03:05,100 --> 00:03:06,500
Salve.

10
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
Vino, băiete.

11
00:03:10,900 --> 00:03:12,400
Nu te teme.

12
00:03:49,400 --> 00:03:51,100
Vrei să continui cu jocurile ?

13
00:03:51,200 --> 00:03:54,100
Mexican mizerabil.
Te culci cu calul tău.

14
00:03:55,500 --> 00:03:56,900
Mexican mizerabil !

15
00:03:57,000 --> 00:04:00,100
- Alb laş !
- Taie-mă !

16
00:04:00,200 --> 00:04:02,600
- Ajunge !
- Ascunde-te după cal.

17
00:04:02,700 --> 00:04:05,700
- Scoate-l, omule.
- Taie-mă atunci, mexicane.

18
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
Ajunge. Şţii că nu e aşa, Chávez.

19
00:04:08,100 --> 00:04:09,500
Navajo !

20
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Destul !

21
00:04:13,500 --> 00:04:14,800
S-a întors John.

22
00:04:14,900 --> 00:04:17,600
Spălaţi-vă şi îmbrăcaţi-vă pentru cină.
Acum !

23
00:04:17,600 --> 00:04:19,100
Amândoi !

24
00:04:27,000 --> 00:04:28,900
Cine e ?

25
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
"Sunt", William. "Cine sunt ?"

26
00:04:32,600 --> 00:04:34,900
Sunt tineri scorii.

27
00:04:34,900 --> 00:04:38,700
Vagabonzi şi gunoiul acestei
societăţi la frontieră.

28
00:04:40,100 --> 00:04:43,100
Avem loc în baracă, tinere.

29
00:04:43,100 --> 00:04:48,200
Dacă nu vrei să rămâi, "Santa Fe"
pleacă din AIbuquerque dimineaţa.

30
00:04:48,300 --> 00:04:51,600
Mă bucur că te ai întors, Doc.
Începe să tragi sfoara.

31
00:04:52,600 --> 00:04:54,500
John aduce alt caz dificil ?

32
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
- Sper să nu fie alt mexican.
- Indian mexican, nenorocit.

33
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
Dacă vrei să rămâi, bine...

34
00:05:00,300 --> 00:05:02,000
chiar avem muncă potrivită pentru tine.

35
00:05:07,800 --> 00:05:09,700
E puţin nebun, nu-i aşa ?

36
00:05:09,800 --> 00:05:11,500
Nenorocitule.

37
00:05:28,100 --> 00:05:30,900
Ştiai că porcii sunt tot atât de
deştepţi ca şi câinii ?

38
00:05:32,200 --> 00:05:33,900
E adevărat.

39
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Am cunoscut un tip la El Căpitan...

40
00:05:36,100 --> 00:05:39,800
care şi-a învăţat porcul să
latre la străini.

41
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
Ce faci aici, băiete ?

42
00:05:45,000 --> 00:05:47,700
Lucram pentru Domnul Tunstall
ca regulatori.

43
00:05:47,800 --> 00:05:51,900
Regulăm orice furt în proprietatea
lui. Şi suntem foarte buni.

44
00:05:53,200 --> 00:05:56,900
Domnul Tunstall are slăbiciunea pentru
fugari, rataţi... tipi vagabonzi.

45
00:05:58,000 --> 00:06:00,600
Nu poţi fi un prostănac
pe stradă.

46
00:06:00,600 --> 00:06:02,900
Trebuie să fii rapid cu pistolul.

47
00:06:05,000 --> 00:06:08,500
- Hai ! Nu mişca !
- Nu că aş fi eu un pistolar...

48
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
sau un fierar de cuţite
şi râios ca ăl
[...]
Everything OK? Download subtitles