Preview Subtitle for Adventures Of Power


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:31,600 --> 00:00:37,040
Titl prilozio: matsumoto

2
00:01:04,905 --> 00:01:07,818
Clutch, ne mozes sam kontrolisati snagu kristala

3
00:01:07,700 --> 00:01:11,068
Previse je opasno. Poslacemo ti pojacanje.

4
00:01:11,755 --> 00:01:13,996
Ne hvala, Kjeld.
Ja radim sam.

5
00:01:19,179 --> 00:01:20,988
Dobro je da ovo niko nije video.

6
00:01:40,818 --> 00:01:42,826
Moc kristala.

7
00:02:04,718 --> 00:02:05,856
VAU!

8
00:02:11,213 --> 00:02:14,683
Ovo je vise nego dovoljno za napajanje Lego grada
energijom tokom citave godine.

9
00:02:29,519 --> 00:02:30,623
Uups

10
00:03:07,792 --> 00:03:11,569
Kameno cudoviste.
Zasto je to moralo biti kameno cudoviste?

11
00:03:20,592 --> 00:03:21,798
O ne.

12
00:03:25,104 --> 00:03:26,606
Rovokopac.

13
00:03:40,241 --> 00:03:41,777
Hajde, hajde.

14
00:04:05,715 --> 00:04:06,819
VAU.

15
00:04:13,779 --> 00:04:15,986
Vreme je za kreativnost. Hmm.

16
00:04:27,283 --> 00:04:28,762
OK. ?

17
00:04:38,901 --> 00:04:40,107
Ne ne .

18
00:04:44,436 --> 00:04:45,710
Savrseno.

19
00:05:08,180 --> 00:05:09,420
Uh-oh.

20
00:05:15,414 --> 00:05:16,620
Beba?

21
00:05:18,038 --> 00:05:20,917
O ne .
Ovo mijenja sve.

22
00:05:24,566 --> 00:05:27,012
Shhh. Bices u redu.

23
00:05:27,573 --> 00:05:29,712
Dobra beba kameno cudoviste.

24
00:05:37,528 --> 00:05:39,201
Jeli ovo tvoja beba?

25
00:05:39,703 --> 00:05:41,046
Izgleda isto kao ti.

26
00:05:42,711 --> 00:05:46,557
Veoma mi je zao. Nisam znao.
Htio sam samo jedan od vasih kristala.

27
00:06:14,777 --> 00:06:17,724
Ovdje patrola 7,
Sila Clutch dolazi.

28
00:06:51,994 --> 00:06:55,339
Hej, Clutch,
Hvala na pomoci za hvatanje razbojnika.

29
00:06:55,201 --> 00:06:57,262
Nema na cemu.

30
00:06:57,178 --> 00:06:59,313
Da, hvala puno.

31
00:07:16,283 --> 00:07:17,785
Hej, pogledajte.
To je Sila Clutch?

32
00:07:17,723 --> 00:07:20,167
Izgledas odlicno. Zdravo Clutch.

33
00:07:23,291 --> 00:07:25,999
Hej, Sila Clutch,
mozemo li sa tobom?

34
00:07:25,888 --> 00:07:29,055
Vjerovatno ne sada imamo pozar.
Pokret!

35
00:07:37,499 --> 00:07:38,807
Sila Clutch .

36
00:07:44,092 --> 00:07:45,662
Pazi, Clutch!

37
00:08:08,911 --> 00:08:13,751
AVANTURE SILE CLUTCHA

38
00:08:15,583 --> 00:08:17,324
Sila Clutch.
Sta ima, Clutch?

39
00:08:17,250 --> 00:08:18,517
Zdravo, Clutch.
Clutch, tu smo.

40
00:08:18,466 --> 00:08:22,635
Dobrodosli u LEGO glavni stab.
Jednoga dana bicete veliki graditelji.

41
00:08:35,487 --> 00:08:38,331
Clutch.
Kjeld. Imam kristal.

42
00:08:38,215 --> 00:08:40,379
Kasnis.
Nema na cemu.

43
00:08:40,290 --> 00:08:42,459
Dosao sam sto prije sam mogao.

44
00:08:47,037 --> 00:08:48,277
Mmm-hmm.

45
00:08:49,695 --> 00:08:51,697
Ostatak ekipe je stigao na vrijeme.

46
00:08:51,838 --> 00:08:53,146
Koji ostatak?

47
00:08:55,295 --> 00:09:00,074
Brick Masterson. Vatrogasac.
Specijalista za oruzje i ekspert za rusenje.

48
00:09:00,575 --> 00:09:01,679
Sta ima?

49
00:09:04,639 --> 00:09:07,176
Dobar dan. Peg
Mooring. Biolog.

50
00:09:07,359 --> 00:09:11,307
Otkrila 12 novih formi morskoga zivota

51
00:09:11,146 --> 00:09:13,407
Preciznije 13.
Drago mi je sto se upoznajemo.

52
00:09:22,208 --> 00:09:23,619
Ovo je sigurno tvoje?

5
[...]
Everything OK? Download subtitles