Preview Subtitle for Call To Greatness


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,480 --> 00:00:04,794
Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...


2
00:00:05,680 --> 00:00:09,329
Moramo ili neæe
preivjeti. Hajde, Tess.

3
00:00:09,400 --> 00:00:14,673
Ne znam za tebe, ali mene nije
briga èiji je. - Pilot si? - Jesam.

4
00:00:16,240 --> 00:00:20,469
Nisam znala da imaš
pilotsku dozvolu. - Nemam.

5
00:00:20,520 --> 00:00:25,100
Jedanput sam bila ludo zaljubljena.

6
00:00:25,160 --> 00:00:27,513
I što se dogodilo?

7
00:00:28,480 --> 00:00:33,694
Pogrešno vrijeme.
- Traio si da ostanem.

8
00:00:34,320 --> 00:00:39,029
Naravno. Ne elim da ikamo odeš.

9
00:00:41,800 --> 00:00:48,073
Hej. - Vratila si se. - Uèinilo
mi se da trebaš pomoæ. - Hvala.

10
00:00:48,140 --> 00:00:52,710
Imale smo sreæe. - Itekakve.

11
00:00:52,780 --> 00:00:56,450
Trebale smo biti nas dvije.

12
00:00:58,440 --> 00:01:02,035
Ali ona više nije ovdje.

13
00:01:16,850 --> 00:01:22,936
JACK IZ SJENE

14
00:01:53,200 --> 00:01:58,012
Stevie! - Samo što nisam
umrla od straha. - Što to radiš?

15
00:01:58,080 --> 00:02:00,899
Mislila sam da
spavaš. - I spavala sam.

16
00:02:00,960 --> 00:02:04,848
Došla sam po pivo. Hoæeš i ti?
- Noæ je. Znam da iviš izvan struje,

17
00:02:04,920 --> 00:02:09,210
ali postoje dobre i loše navike...

18
00:02:12,740 --> 00:02:16,400
Stani! - Tko si ti? Što hoæeš?

19
00:02:16,480 --> 00:02:21,914
Oprostite, nisam vas htio
prepasti. Traim Jacka McLeoda.

20
00:02:24,600 --> 00:02:27,214
ao mi je, ali Jack je mrtav.

21
00:02:27,280 --> 00:02:30,690
Mogu li vam pomoæi?
Kæi sam mu, Tess McLeod.

22
00:02:30,760 --> 00:02:34,720
A ja sam Jack. Njegov sin.

23
00:03:16,350 --> 00:03:22,021
McLEODOVE KÆERI

24
00:03:22,080 --> 00:03:26,330
Ne znam što sam oèekivao, ali
ovo nisam. - Zašto nisi prije nazvao?

25
00:03:26,400 --> 00:03:32,209
Zašto si banuo? - Mislio sam, otac
æe me vidjeti i znati da ne laem.

26
00:03:32,320 --> 00:03:37,133
Nije da ti mi ne vjerujemo,
to je samo... - Šok?

27
00:03:37,660 --> 00:03:42,452
Da. - I meni.

28
00:03:43,100 --> 00:03:48,169
Kasno je. Idem. - Ne moeš
još. Tek si stigao. Molim te.

29
00:03:48,240 --> 00:03:51,237
Dobro, što sam propustila?

30
00:03:53,200 --> 00:03:56,695
Nešto bih ti trebao pokazati.

31
00:03:56,760 --> 00:04:00,736
Mama mi je tu sliku dala
prije smrti. - To je sigurno Jack.

32
00:04:01,280 --> 00:04:06,135
Druge obitelji nemaš? - Jedan
od razloga zašto sam došao.

33
00:04:06,200 --> 00:04:09,610
Majka je rekla Jacku za tebe ili...

34
00:04:09,680 --> 00:04:15,013
Ne bih rekao. Ona i Jack bili su
prekinuli kad je otkrila da je trudna.

35
00:04:15,080 --> 00:04:18,989
Nije ga eljela ucjenjivati.
- Bila je preponosna.

36
00:04:19,080 --> 00:04:22,232
Ili glupa.

37
00:04:22,760 --> 00:04:28,093
No dok je mene rodila, Jack se
bio oenio drugom. Curom iz grada.

38
00:04:28,160 --> 00:04:31,133
Je li se tvoja mama zvala Lily?

39
00:04:31,200 --> 00:04:33,408
Poznavali ste je?

40
00:04:33,480 --> 00:04:38,468
Ma Jack mi je nešto
davno spomenuo.

41
00:04:41,080 --> 00:04:45,332
To je to. Ostaješ. Napravit
æu ti krevet u gostinskoj sobi.

42
00:04:45,400 --> 00:04:50,591
Moe i u sobe strigaèa.
- Ne, gostinska je soba u redu.

43
00:04:54,192 --> 00:04:56,892
Hvala.

44
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles