Preview Subtitle for Nothing But Trouble


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,860 --> 00:00:09,870
"İflas"

2
00:00:38,060 --> 00:00:41,440
"Merak etmeyin çocuklar, herşey iyi olacak.
Bunu biliyorum, ben medyumum."

3
00:00:44,390 --> 00:00:45,520
"Tak, tak"

4
00:00:57,620 --> 00:00:59,130
"Bu bölge savcısı Van Dyke!"

5
00:01:08,270 --> 00:01:10,310
"İpotek süresi doldu.
Ya ödeyin ya da evi boşaltın!"

6
00:01:27,590 --> 00:01:29,690
"Yardım geldi. Bu
avukat Larry Watt!"

7
00:01:43,290 --> 00:01:44,550
"Kahramanım!"

8
00:02:50,940 --> 00:02:52,970
Saatin daha 6 bile
olmadığının farkında mısın?

9
00:02:52,980 --> 00:02:54,530
Üzgünüm, uyuyamadım.

10
00:02:54,540 --> 00:02:58,590
Evin değeri için bankanın
düzenlediği toplantı aklımı dağıttı.

11
00:02:58,600 --> 00:03:00,790
Sadece herşeyin düzgün
olmasını istiyorum.

12
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
Evet, beni de biraz çıldırttı.

13
00:03:02,730 --> 00:03:08,490
Larry Watt' ın evimizi kötü bir
bankacıdan kurtardığı bir rüya gördüm.

14
00:03:08,500 --> 00:03:10,180
Larry Watt mı?

15
00:03:10,190 --> 00:03:13,140
Şu katı ve prensipleri olmayan
savunma avukatı mı?

16
00:03:13,150 --> 00:03:15,160
Larry Watt' tan nefret
ettiğini zannediyordum.

17
00:03:15,170 --> 00:03:17,320
Aslında, ondan nefret
etmiyorum.

18
00:03:17,330 --> 00:03:20,540
Sadece savunduğu şeylerden.

19
00:03:20,550 --> 00:03:24,410
Bana "kötü bankacı kimdi"
diye sor.

20
00:03:25,740 --> 00:03:27,390
Bölge Savcısı Van Dyke.

21
00:03:27,400 --> 00:03:29,350
Tam bir kabus olmuş.

22
00:03:29,360 --> 00:03:32,460
Peki, Larry Watt kahramansa
ve Van Dyke kötü adamsa,

23
00:03:32,461 --> 00:03:33,461
benim rolüm neydi?

24
00:03:33,470 --> 00:03:37,370
Sen garip bir şekilde yoktun.

25
00:03:37,980 --> 00:03:41,260
Sanırım seni yatakta yalnız
bıraktığım için bana bu kaldı.

26
00:03:41,270 --> 00:03:43,090
Bir e-postan var.

27
00:03:43,100 --> 00:03:44,150
Harika.

28
00:03:44,160 --> 00:03:47,660
Her kim ise, her ne
satıyorlarsa, alamayız.

29
00:03:51,410 --> 00:03:53,430
Bu Devalos.
Geri gelmiş.

30
00:03:53,440 --> 00:03:56,250
Kendi yerini açacakmış.

31
00:03:56,260 --> 00:03:59,090
Bana göre iş olabilirmiş.

32
00:03:59,100 --> 00:04:00,620
İyi görünüyorsun.

33
00:04:01,040 --> 00:04:02,850
Teşekkür ederim.

34
00:04:02,860 --> 00:04:04,090
İş görüşmesi mi?

35
00:04:04,100 --> 00:04:06,700
Hayır, bankada birşey.

36
00:04:07,110 --> 00:04:11,260
Eve karşılık ödünç para
almaya çalışıyorum.

37
00:04:11,270 --> 00:04:14,390
Sonra ne yapacağımıza
karar verene kadar.

38
00:04:17,580 --> 00:04:22,130
Farkettiniz mi bilmiyorum ama sizden
bir süredir harçlık istemiyorum.

39
00:04:22,140 --> 00:04:23,740
Hayır, bunu takdir ediyoruz ve
çocuk bakıcılığından

40
00:04:23,750 --> 00:04:26,650
aldığın parayı öğle yemeklerinde
kullandığını biliyorum.

41
00:04:26,660 --> 00:04:28,560
-Sorun değil.
-Tatlım, olduğu zaman...

42
00:04:28,570 --> 00:04:30,220
Hayır, biliyorum.

43
00:04:30,230 --> 00:04:31,970
Sadece..

44
00:04:31,980 --> 00:04:33,830
bir mağaza var...

45
00:04:33,840 --> 00:04:38,570
Makyaj mağazası ve birkaç kişi
okuldan sonra oraya gideceğiz.

46
00:04:38,580 --> 00:04:42,240
Sonra farkettim ki, otobüs veya
birşeyler almak için param yok.

47
00:04:42,250 --> 00:04:43,740
Merak ediyorum...

[...]
Everything OK? Download subtitles