Preview Subtitle for Future Cop


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:16,099 --> 00:00:20,520
Анди Лау

2
00:00:21,313 --> 00:00:24,691
Фан Бинбин

3
00:00:25,484 --> 00:00:28,820
Сю-Уонг Фан

4
00:00:30,697 --> 00:00:35,077
Майк Хе, Барби Хсю,
Кар-Йинг Лау и др.

5
00:00:35,911 --> 00:00:38,246
Режисьор Уонг Джинг

6
00:00:39,039 --> 00:00:42,417
Сценарист Уонг Джинг

7
00:00:43,210 --> 00:00:51,802
Превод и тайминг за www. elit-bg. com
Zhivkozm

8
00:00:53,637 --> 00:01:02,229
Във филма
Ченге от бъдещето

9
00:01:05,106 --> 00:01:06,399
Бъдещето.

10
00:01:14,491 --> 00:01:17,831
08:56 мин. 10 октомври 2080 година

11
00:01:21,289 --> 00:01:24,625
Днес се навършват 10 години от
създаването на слънчевия купул от Др. Мастерсън

12
00:01:24,626 --> 00:01:26,293
70% от населението на земята.

13
00:01:26,294 --> 00:01:28,295
Вече не се тревожи за
енергийната криза.

14
00:01:28,296 --> 00:01:29,880
Благодарение на слънчевия купул,
създаден от д-р Мастерсън.

15
00:01:29,881 --> 00:01:32,049
Който произвежда много повече
от необходимата на хората енергия.

16
00:01:32,050 --> 00:01:34,343
Благодарение на купола,
нашата планета вече е екологично чиста.

17
00:01:34,344 --> 00:01:35,136
Днес...

18
00:01:35,470 --> 00:01:39,473
Бащата на Слънчевата енергия,
д- р Мастерсън е поканен на откриването.

19
00:01:39,474 --> 00:01:44,014
Където ще бъде
почетен гост на Корпорация Танг.

20
00:02:25,645 --> 00:02:26,812
Разузнаването потвърди ли?

21
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
Да...

22
00:02:28,648 --> 00:02:31,268
Било е потвърдено два пъти.

23
00:02:33,069 --> 00:02:35,209
Наши агенти потвърдиха.

24
00:02:35,989 --> 00:02:38,740
Че hitmen е наел профисионалисти.

25
00:02:38,741 --> 00:02:41,743
Да убият д-р Мастерсън на
откриването днес.

26
00:02:41,744 --> 00:02:43,996
Д- р Мастерсън е решил
да преговаря с търговците на енергия.

27
00:02:43,997 --> 00:02:45,539
Нищо чудно че искат да го убият.

28
00:02:45,540 --> 00:02:48,251
Този път са наети мутанти.

29
00:02:48,501 --> 00:02:49,521
Покажи им.

30
00:03:12,692 --> 00:03:14,401
Това е отвратително.

31
00:03:14,402 --> 00:03:16,302
Приличат на животни.

32
00:03:17,238 --> 00:03:18,822
Всички трябва да знаете че...

33
00:03:18,823 --> 00:03:20,949
Тази мисия е много опасна.

34
00:03:20,950 --> 00:03:23,660
Вие трябва да бъдатете
много внимателни.

35
00:03:23,661 --> 00:03:25,537
Искам да сте готови.

36
00:03:25,538 --> 00:03:27,581
Преди изложбата да е започнала.

37
00:03:27,582 --> 00:03:29,625
Можете да тръгвате.

38
00:03:31,627 --> 00:03:32,628
Да, сър.

39
00:03:34,088 --> 00:03:35,798
Мили

40
00:03:39,177 --> 00:03:42,846
Най-добре се прибери вкъщи при дъщеря ни.
Не искам да ходиш на тази мисия?

41
00:03:42,847 --> 00:03:43,890
Защо?

42
00:03:44,223 --> 00:03:46,600
Всеки път,когато ни се дава
опасна мисия ми го казваш.

43
00:03:46,601 --> 00:03:48,143
Защо винаги ме оставяш?

44
00:03:48,144 --> 00:03:51,964
Защо винаги отивате
на мисията без мен?

45
00:03:53,733 --> 00:03:55,192
Аз не се страхувам,че ще умра.

46
00:03:55,193 --> 00:03:57,569
Страхувам се, че името ти може
да се появяви в списък на загиналите.

47
00:03:57,570 --> 00:03:59,630
Аз знам. Разбирам те.

48
00:04:00,990 --> 00:04:04,075
И не искам да споря с теб.
Знаеш това нали?

49
00:04:04
[...]
Everything OK? Download subtitles