Preview Subtitle for Being John Malkovich


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:27,100 --> 00:02:29,800
Craig hayatım ben yatıyorum.

2
00:02:32,300 --> 00:02:35,000
Selam Craig artık kalk.

3
00:02:35,400 --> 00:02:38,100
Selam Craig artık kalk.
Selam Craig artık kalk.

4
00:02:38,500 --> 00:02:41,200
- Selam Craig artık kalk.
- Lotte?

5
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
Özür dilerim. Buraya konduğunu
göremedim. Hadi gel tatlım.

6
00:02:44,800 --> 00:02:47,500
- Günaydın hayatım.
- Günaydın.

7
00:02:47,900 --> 00:02:50,600
- Bugün ne yapacaksın?
- Caddede bir gösteri yapacağım.

8
00:02:51,000 --> 00:02:53,700
Ne düşündüğümü söyleyeyim,
eğer bir işin olursa...

9
00:02:54,200 --> 00:02:56,900
- ...daha rahat edersin.
- Sana kaç kere söyleyeceğim...

10
00:02:57,300 --> 00:03:00,000
Bu şehirde kimsede bir
kuklacıya göre iş yok.

11
00:03:01,500 --> 00:03:05,200
Biliyorum tatlım. Ama
şimdilik bir iş bulsan.

12
00:03:05,600 --> 00:03:08,300
En azından kuklacılara
değer verilene kadar.

13
00:03:08,800 --> 00:03:11,500
Mantini gibi biri
olabilecek miyim sence?

14
00:03:12,900 --> 00:03:16,600
Hayatım herkes
Derek Mantini olamaz ki.

15
00:03:17,100 --> 00:03:19,800
Mağazaya gitsem iyi olur. Yeni
kedi yavruları gelmek üzeredir.

16
00:03:20,200 --> 00:03:23,900
Bana bir iyilik yapar mısın?
Eliasa bugün iyi gözükmüyor.

17
00:03:24,400 --> 00:03:27,100
- Onunla ilgilenir misin?
- Ben çaresine bakarım.

18
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
- Görüşürüz hayatım.
- Görüşürüz.

19
00:03:34,800 --> 00:03:38,500
Ve şimdi de haberlerimizin
sonunda Kuklacı Derek...

20
00:03:39,000 --> 00:03:42,700
...Mantini'nin yeni şovu var.
20 metrelik kuklasıyla...

21
00:03:43,200 --> 00:03:45,900
...yaptığı "İmparatorun
Zilleri" gösterisi ilgi gördü.

22
00:03:47,300 --> 00:03:51,000
Ne kadar büyük olursa olsun en
büyüğün yanında çok küçük...

23
00:03:51,500 --> 00:03:55,200
...değil miyiz? Çok küçük
ve çok güçsüz?

24
00:03:55,700 --> 00:03:58,400
Adi herif.

25
00:04:00,900 --> 00:04:03,600
Maymun olduğun için ne kadar
şanslısın bilemezsin.

26
00:04:05,100 --> 00:04:09,800
Farkında olmak gerçekten
çok büyük bir bela.

27
00:04:10,300 --> 00:04:15,000
Düşünüyorum, hissediyorum
ve acı çekiyorum.

28
00:04:16,500 --> 00:04:20,200
Tek isteğim bir şans verilmesi.

29
00:04:22,800 --> 00:04:28,500
Ondan çok daha iyiyim, çünkü
bunları önce ben düşünüyorum.

30
00:04:38,400 --> 00:04:41,100
Yaptığımız şey bu, umutsuz
aşkı içimizde büyütmek...

31
00:04:41,600 --> 00:04:44,300
...ve acımızı giderek daha da
büyütmek değil de nedir?

32
00:04:44,700 --> 00:04:47,400
Biz tanrının sonsuz aşkında
yolumuzu kaybedenleriz.

33
00:04:47,800 --> 00:04:51,500
Daha fazla konuşma. Sana
yalvarırım sus. Ağzından...

34
00:04:52,000 --> 00:04:54,700
...dökülen bu gerçekler içimi
sürekli yaralıyor, umut ver...

35
00:04:56,100 --> 00:04:58,800
Baba bak kuklalar!

36
00:04:59,300 --> 00:05:02,000
Pekala ama sadece 2 dakika.
Annen bizi bekliyor.

37
00:05:02,400 --> 00:05:05,100
İçimdeki sevinç çok büyük.
Bir o kadar da saf ve temiz

38
00:05:05,500 --> 00:05:10,200
Bu tutku ruhumu ve bedenimi
kaplıyor ve bana sahip oluyor.

39
00:05:10,700 --> 00:05:14,400
Dualarım seni bana geri veriyor
Artık seninleyim ölümsüz...

40
00:05:14,900 --> 00:05:17,600
...aşkım. Bulutların üzerinde
Tanrının kanatları al
[...]
Everything OK? Download subtitles