Preview Subtitle for Black Fox


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,804 --> 00:00:10,500
RAPOSA NEGRA

2
00:01:46,201 --> 00:01:48,401
Já se arrependeu alguma
vez de ter vindo para o Texas Britt?

3
00:01:48,802 --> 00:01:52,791
Uff... uma ou duas vezes, quando faz
muito frio e me congelam os pés.

4
00:01:52,792 --> 00:01:54,892
Pode ser que sim,
mas só então.

5
00:01:54,893 --> 00:01:55,993
Mas...

6
00:01:57,394 --> 00:01:58,794
nunca quando faz um dia como hoje.

7
00:02:02,100 --> 00:02:03,175
Não...

8
00:02:03,176 --> 00:02:04,176
nunca.

9
00:02:05,075 --> 00:02:06,075
Arre!

10
00:02:30,078 --> 00:02:31,078
Olá Alan!

11
00:02:31,079 --> 00:02:32,479
O que fazem em Elm Creek?

12
00:02:34,080 --> 00:02:35,280
Vamos tirando John.

13
00:02:35,281 --> 00:02:37,381
Temos um montão de bezerros
dois recém-nascidos.

14
00:02:37,382 --> 00:02:38,382
Como vai tudo por aqui?

15
00:02:38,983 --> 00:02:40,625
- Bom dia Sr. Phillips!
- Bom dia!

16
00:02:40,626 --> 00:02:41,626
O que precisam

17
00:02:41,827 --> 00:02:43,827
Johnson deve ser muito rico.

18
00:02:43,828 --> 00:02:46,728
Comprou um pequeno cão preto
que o segue a todas as partes.

19
00:02:50,729 --> 00:02:52,079
Rapazes,

20
00:02:52,080 --> 00:02:53,429
eu se fosse vocês
não gritaria tanto.

21
00:02:53,730 --> 00:02:55,530
Esses dois são como irmãos.

22
00:02:55,831 --> 00:02:57,631
Um dia estiveram a ponto de matar

23
00:02:57,632 --> 00:02:59,431
4 soldados por uma
brincadeira parecida.

24
00:03:00,732 --> 00:03:02,132
Olá Sargento!
Quem é o comandante aqui?

25
00:03:02,133 --> 00:03:03,233
Há algum oficial?

26
00:03:03,434 --> 00:03:04,934
O Coronel McKensie está no Forte.

27
00:03:04,935 --> 00:03:06,235
Seu cavalo esta pegando fogo?

28
00:03:06,236 --> 00:03:07,236
Estamos em guerra!

29
00:03:07,437 --> 00:03:09,087
Iniciou há quatro
dias, atacaram Fort

30
00:03:09,088 --> 00:03:10,737
Sumter na Carolina do Norte.

31
00:03:10,738 --> 00:03:11,638
"Texas está envolvido?

32
00:03:11,639 --> 00:03:12,539
Sim, todo mundo!

33
00:03:12,540 --> 00:03:13,640
O Norte e o Sul!

34
00:03:22,674 --> 00:03:24,612
Parece-me que vêm
tempos difíceis.

35
00:03:25,642 --> 00:03:27,842
Sim...
Especialmente para quem?

36
00:03:38,743 --> 00:03:41,043
Coronel McKensie,
as notícias viajam depressa.

37
00:03:41,044 --> 00:03:42,444
Isso quer dizer que se vai.
Certo?

38
00:03:42,545 --> 00:03:45,045
Parece que os estados do Sul
abandonaram a União.

39
00:03:45,046 --> 00:03:46,646
Agora estamos em território hostil.

40
00:03:47,347 --> 00:03:50,147
Estamos em uma situação especial,
estamos perto de território índio.

41
00:03:50,548 --> 00:03:53,348
Tenho ordens de ir ao Leste
ao Fort Leavenworth.

42
00:03:53,449 --> 00:03:55,749
Portanto partiremos
daqui em 48 horas.

43
00:03:55,750 --> 00:03:57,350
Sabe muito bem o que farão os Kiowa

44
00:03:57,351 --> 00:03:58,950
e os Comanches quando
souberem o que aconteceu.

45
00:03:59,051 --> 00:04:01,851
Os soldados não declaram
as guerra Sr. Johnson...

46
00:04:01,952 --> 00:04:03,052
só lutamos.

47
00:04:03,753 --> 00:04:05,253
Recebi ordens

48
00:04:05,254 --> 00:04:06,753
de me apresentar no
Kansas e é isso que farei.

49
00:04:06,754 --> 00:04:08,354
Coronel tal como as tropas
saiam de tra
[...]
Everything OK? Download subtitles