Preview Subtitle for Into The Woods French


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,213 --> 00:00:02,123
Précédemment...

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,521
J'ignore si ça signifie quelque chose.

3
00:00:03,693 --> 00:00:06,332
Bien sûr que oui,
car nous le reconnaissons tous.

4
00:00:06,533 --> 00:00:09,923
C'est le lien le plus étroit jamais
établi avec...

5
00:00:10,693 --> 00:00:12,445
- Avec ta terre.
- Oui.

6
00:00:12,653 --> 00:00:16,009
J'étais jeune quand cet étranger
a vécu dans cette grotte.

7
00:00:16,213 --> 00:00:19,728
Il a été invité à la cérémonie,
tout comme votre ami.

8
00:00:19,893 --> 00:00:23,932
Sa réaction a été rapide
et brutale, mais vu sa maladie...

9
00:00:24,093 --> 00:00:26,129
j'ai su que c'était un visiteur.

10
00:00:26,293 --> 00:00:28,124
C'est intéressant, exprimé ainsi.

11
00:00:28,613 --> 00:00:33,528
Dans ma langue, le mot est "nasedo."
Je l'ai donc appelé ainsi.

12
00:00:36,613 --> 00:00:38,729
C'est une carte.

13
00:01:03,893 --> 00:01:05,611
Je hais le début d'un rhume.

14
00:01:05,773 --> 00:01:08,685
Ce chatouillis qui vous annonce
quelque chose...

15
00:01:08,853 --> 00:01:10,411
que vous ne pouvez éviter.

16
00:01:10,573 --> 00:01:13,292
Quelque chose de supportable
si vous agissez bien...

17
00:01:13,733 --> 00:01:17,328
ou de terrible
si vous n’êtes pas prudent.

18
00:01:18,053 --> 00:01:19,406
Tu es en retard.

19
00:01:20,413 --> 00:01:24,486
Liz, c'est le premier jour
de ce qui nous reste à vivre.

20
00:01:24,693 --> 00:01:26,046
Tu as vu ta mère?

21
00:01:26,253 --> 00:01:28,813
Non. Tu n'en as pas assez
d'être l'esclave des hommes?

22
00:01:29,013 --> 00:01:31,208
- C'est ta mère.
- Fatiguée de passer...

23
00:01:31,413 --> 00:01:34,325
chaque moment de la journée
à se languir d'eux.

24
00:01:34,493 --> 00:01:36,131
Pour finir le cœur brisé?

25
00:01:36,853 --> 00:01:40,448
Il est temps d'élargir son horizon,
d'exploiter d'autres voies.

26
00:01:40,613 --> 00:01:42,808
- Toi et moi.
- Que fais-tu?

27
00:01:43,373 --> 00:01:46,763
- Oh, mon Dieu.
- Nous tournons une nouvelle page.

28
00:01:46,933 --> 00:01:49,811
Nous profiterons
pleinement de ces années folles.

29
00:01:49,973 --> 00:01:52,282
- S'amuser enfin.
- Percer mon nombril...

30
00:01:52,453 --> 00:01:54,330
je ne trouve pas ça amusant.

31
00:01:55,133 --> 00:01:57,249
Calme-toi, mon chou.

32
00:01:57,613 --> 00:02:00,491
Tu vois quelqu'un
m'approcher avec une aiguille?

33
00:02:01,613 --> 00:02:05,572
- Tu prends toujours ces gouttes?
- Oui, quatre fois par jour.

34
00:02:07,053 --> 00:02:10,682
- Qui pourrait m'aider?
- J'arrive.

35
00:02:12,213 --> 00:02:13,805
Oh, mon Dieu!

36
00:02:14,813 --> 00:02:16,690
T'inquiète pas, c'est un faux.

37
00:02:16,853 --> 00:02:19,686
Devrais-je découvrir aussi,
le tatouage?

38
00:02:19,853 --> 00:02:21,730
Non, rien.

39
00:02:21,893 --> 00:02:23,884
L'école et tes amis
t'ont accaparée.

40
00:02:24,053 --> 00:02:26,203
On n'a plus l'occasion de parler.

41
00:02:26,373 --> 00:02:28,523
- Je sais.
- On le fera ce week-end.

42
00:02:28,693 --> 00:02:31,651
- Ce week-end?
- Le week-end de camping des pères?

43
00:02:31,813 --> 00:02:35,169
- C'était noté sur ton agenda.
- Oui, exact.

44
00:02:35,333 --> 00:02:36,891
C'est bien ce week-end.

45
00:02:37,053 --
[...]
Everything OK? Download subtitles